| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
tchést nâts rôust’en on en oupen fáiâr |
Chestnuts roasting on an open fire |
Castanhas assadas em um fogo aberto |
| 2 |
djék frót nêpen ét iór nouz |
Jack frost nippin’ at your nose |
Jack frost nippin em seu nariz |
| 3 |
iúlt’áid kérâls biên sâng bai a kuáiâr |
Yuletide carols being sung by a choir |
canções natalinas cantadas por um coro |
| 4 |
end fôlks drést âp laik éskimôus |
And folks dressed up like eskimos |
E pessoas vestidas como esquimós |
| 5 |
évribari nous a t’ârki end sam mêssâl t’ôu |
Everybody knows a turkey and some mistletoe |
Todo mundo sabe que um peru e algum visco |
| 6 |
uêl rélp t’u mêik zâ sízan brait |
Will help to make the season bright |
vai ajudar a tornar a temporada brilhante |
| 7 |
end t’áini t’óts uês zér aiz ól âglôu |
And tiny tots with their eyes all aglow |
E os pequeninos com os olhos toda brilhante |
| 8 |
uêl faind êt rard t’u slíp t’ânáit |
Will find it hard to sleep tonight |
terá dificuldade para dormir esta noite |
| 9 |
zêi nou zét sentâ êz on rêz uêi |
They know that santa is on his way |
Eles sabem que o Papai Noel está a caminho |
| 10 |
ríz lôuded lots óv t’óis end gúriz on rêz slêi |
He’s loaded lots of toys and goodies on his sleigh |
Ele é carregado lotes de brinquedos e guloseimas em seu trenó |
| 11 |
end évri mâzârs tcháiâld êz gona spai |
And every mother’s child is gonna spy |
E o filho de cada mãe está indo espião |
| 12 |
t’u si êf zâ rêindíâr ríli nou rau t’u flai |
To see if the reindeer really know how to fly |
Para ver se as renas realmente sabem voar |
| 13 |
end sou aim ófâren zês sêmpâl frêiz |
And so I’m offering this simple phrase |
E assim eu estou oferecendo essa frase simples |
| 14 |
t’u kêds from uan t’u náinti t’u |
To kids from one to ninety-two |
Para crianças 1-92 |
| 15 |
zou êts bên séd mêni t’aims mêni uêis |
Though it’s been said many times many ways |
Apesar de ter sido dito muitas vezes muitas maneiras |
| 16 |
méri krêsmâs t’u iú |
Merry Christmas to you |
Feliz Natal para você |
| 17 |
zêi nou zét sentâ êz on rêz uêi |
They know that santa is on his way |
Eles sabem que o Papai Noel está a caminho |
| 18 |
ríz lôuded lots óv t’óis end gúriz on rêz slêi |
He’s loaded lots of toys and goodies on his sleigh |
Ele é carregado lotes de brinquedos e guloseimas em seu trenó |
| 19 |
end évri mâzârs tcháiâld êz gona spai |
And every mother’s child is gonna spy |
E o filho de cada mãe está indo espião |
| 20 |
t’u si êf zâ rêindíâr ríli nou rau t’u flai |
To see if the reindeer really know how to fly |
Para ver se as renas realmente sabem voar |
| 21 |
end sou aim ófâren zês sêmpâl frêiz |
And so I’m offering this simple phrase |
E assim eu estou oferecendo essa frase simples |
| 22 |
t’u kêds from uan t’u náinti t’u |
To kids from one to ninety-two |
Para crianças 1-92 |
| 23 |
zou êts bên séd mêni t’aims mêni uêis |
Though it’s been said many times many ways |
Apesar de ter sido dito muitas vezes muitas maneiras |
| 24 |
méri krêsmâs ié méri krêsmâs méri krêsmâs t’u iú |
Merry Christmas yeah merry christmas merry christmas to you |
Feliz Natal sim Feliz Natal Feliz Natal para você |
Facebook Comments