| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
let mi ríâr iú sei rêi rêi rêi |
Let me hear you say hey hey hey |
Quero ouvir vocês dizerem hey hey hey |
| 2 |
ólrait, nau let mi ríâr iú sei rêi rêi rôu |
Alright, now let me hear you say hey hey ho |
Certo, agora quero ouvir vocês dizerem hey hey ho |
| 3 |
ai rêit êt uen a gai dâzânt guét zâ dór |
I hate it when a guy doesn’t get the door |
Eu odeio quando um cara não abre a porta |
| 4 |
ívân zou ai t’old rêm iestârd’êi end zâ dei bifór |
Even though I told him yesterday and the day before |
Mesmo quando eu disse a ele ontem e no dia anterior |
| 5 |
ai rêit êt uen a gai dâzânt guét zâ t’eb |
I hate it when a guy doesn’t get the tab |
Eu odeio quando um cara não paga a conta |
| 6 |
end ai rév t’u pûl mai mâni aut end zét lûks béd |
And I have to pull my money out and that looks bad |
E eu tenho que gastar meu dinheiro e isso soa ruim |
| 7 |
uér ar zâ rôups, uér ar zâ dríms |
Where are the hopes, where are the dreams |
Onde estão as esperanças, onde estão os sonhos |
| 8 |
mai sêndârela stóri sin |
My Cinderella story scene |
Minha cena da história da Cinderela |
| 9 |
uen dju iú sênk zâl fáinâli si |
When do you think they’ll finally see |
Quando você acha que eles finalmente verão |
| 10 |
zét iôr nat nat nat gona guét êni bérâr |
That you’re not not not gonna get any better |
Que você não não não não vai melhorar |
| 11 |
iú uont uont uont iú uont guét rêd óv mi névâr |
You won’t won’t won’t you won’t get rid of me never |
Você não não não não irá se livrar de mim nunca |
| 12 |
laik êt ór nat ívân zou xis a lót laik mi |
Like it or not even though she’s a lot like me |
Goste disso ou não, mesmo que ela se pareça muito comigo |
| 13 |
uêâr nat zâ seim |
We’re not the same |
Nós não somos a mesma |
| 14 |
end ié ié ié aim a lót t’u rendâl |
And yeah yeah yeah I’m a lot to handle |
E sim, sim, sim eu sou muito pra lidar |
| 15 |
iú dont nou trâbâl |
You don’t know trouble |
Você não sabe o que é um problema |
| 16 |
bât aim a rél óv a skéndâl |
but I’m a hell of a scandal |
mas eu sou um ‘belo’ escândalo |
| 17 |
mi aim a sin aim a drama kuín |
Me I’m a scene I’m a drama queen |
Eu faço uma cena, eu sou a rainha do drama |
| 18 |
aim zâ bést dem sêng zét iór aiz rév évâr sin |
I’m the best damn thing that your eyes have ever seen |
sou a melhor coisa que seus olhos já viram |
| 19 |
ólrait ólrait ié |
Alright Alright yeah |
Certo certo yeah |
| 20 |
ai rêit êt uen a gai dâzânt andârstend |
I hate it when a guy doesn’t understand |
Eu odeio quando um cara não entende |
| 21 |
uai a sârt’en t’aim óv mans |
Why a certain time of month |
Porque em um certo momento do mês |
| 22 |
ai dont uant t’u rold rêz rend |
I don’t want to hold his hand |
eu não quero segurar sua mão |
| 23 |
ai rêit êt uen zêi gou aut |
I hate it when they go out |
Eu odeio quando eles querem sair |
| 24 |
end uí stêi ên |
and we stay in |
e nós queremos ficar em casa |
| 25 |
end zêi kam roum smélen laik zér éks-gârlfrend |
And they come home smelling like their ex-girlfriend |
E eles voltam cheirando suas ex-namoradas |
| 26 |
bât ai faund mai rôups ai faund mai dríms |
But I found my hopes I found my dreams |
Mas eu encontrei minhas esperanças, meus sonhos |
| 27 |
mai sêndârela stóri sin |
My Cinderella story scene |
Minha cena da história da Cinderela |
| 28 |
nau évribáris gona si |
Now everybody’s gonna see |
Agora todo mundo verá |
| 29 |
zét iôr nat nat nat gona guét êni bérâr |
That you’re not not not gonna get any better |
Que você não não não não vai melhorar |
| 30 |
iú uont uont uont iú uont guét rêd óv mi névâr |
You won’t won’t won’t you won’t get rid of me never |
Você não não não não irá se livrar de mim nunca |
| 31 |
laik êt ór nat ívân zou xis a lót laik mi |
Like it or not even though she’s a lot like me |
Goste disso ou não, mesmo que ela se pareça muito comigo |
| 32 |
uêâr nat zâ seim |
We’re not the same |
Nós não somos a mesma |
| 33 |
end ié ié ié aim a lót t’u rendâl |
And yeah yeah yeah I’m a lot to handle |
E sim, sim, sim eu sou muito pra lidar |
| 34 |
iú dont nou trâbâl |
You don’t know trouble |
Você não sabe o que é um problema |
| 35 |
bât aim a rél óv a skéndâl |
but I’m a hell of a scandal |
mas eu sou um belo escândalo |
| 36 |
mi aim a sin aim a drama kuín |
Me I’m a scene I’m a drama queen |
Eu faço uma cena, eu sou a rainha do drama |
| 37 |
aim zâ bést dem sêng zét iór aiz rév évâr sin |
I’m the best damn thing that your eyes have ever seen |
Eu sou a melhor coisa que seus olhos já viram |
| 38 |
guêv mi en êi, ól uêis guêv mi uát ai uant |
Give me an a, always give me what I want |
Me dê um a, sempre me dê o que eu quero |
| 39 |
guêv mi a vi, bi véri véri gûd t’u mi |
Give me a V, be very very good to me |
Me dê um V, seja muito muito bom pra mim |
| 40 |
ar, ar iú gona trít mi rait |
R, are you gonna treat me right |
R, você irá me tratar bem |
| 41 |
ai, ai ken pût âp a fait |
I, I can put up a fight |
I, eu posso provocar uma briga |
| 42 |
guêv mi en el, let mi ríâr iú skrím laud |
Give me an L, let me hear you scream loud |
Me dê um L, me deixa ouvir vocês gritarem bem alto |
| 43 |
uan t’u srí fôr |
One two three four |
Um dois três quatro |
| 44 |
uér ar zâ rôups, uér ar zâ dríms |
Where are the hopes, where are the dreams |
Onde estão as esperanças, onde estão os sonhos |
| 45 |
mai sêndârela stóri sin |
My Cinderella story scene |
Minha cena da história da Cinderela |
| 46 |
uen dju iú sênk zâl fáinâli si |
When do you think they’ll finally see |
Quando você acha que eles finalmente verão |
| 47 |
zét iôr nat nat nat gona guét êni bérâr |
That you’re not not not gonna get any better |
Que você não não não não vai melhorar |
| 48 |
iú uont uont uont iú uont guét rêd óv mi névâr |
You won’t won’t won’t you won’t get rid of me never |
Você não não não não irá se livrar de mim nunca |
| 49 |
laik êt ór nat ívân zou xis a lót laik mi |
Like it or not even though she’s a lot like me |
Goste disso ou não, mesmo que ela se pareça muito comigo |
| 50 |
uêâr nat zâ seim |
We’re not the same |
Nós não somos a mesma |
| 51 |
end ié ié ié aim a lót t’u rendâl |
And yeah yeah yeah I’m a lot to handle |
E sim, sim, sim eu sou muito pra lidar |
| 52 |
iú dont nou trâbâl |
You don’t know trouble |
Você não sabe o que é um problema |
| 53 |
bât aim a rél óv a skéndâl |
but I’m a hell of a scandal |
mas eu sou um belo escândalo |
| 54 |
mi aim a sin aim a drama kuín |
Me I’m a scene I’m a drama queen |
Eu faço uma cena, eu sou a rainha do drama |
| 55 |
aim zâ bést dem sêng zét iór aiz rév évâr sin |
I’m the best damn thing that your eyes have ever seen |
Eu sou a melhor coisa que seus olhos já viram |
| 56 |
let mi ríâr iú sei rêi rêi rêi |
Let me hear you say hey hey hey |
Quero ouvir vocês dizerem hey hey hey |
| 57 |
ólrait, nau let mi ríâr iú sei rêi rêi rôu |
Alright, now let me hear you say hey hey ho |
Certo, agora quero ouvir vocês dizerem hey hey ho |
| 58 |
aim zâ bést dem sêng zét iór aiz rév évâr sin |
I’m the best damn thing that your eyes have ever seen |
Eu sou a melhor coisa que seus olhos já viram |
Facebook Comments