1 |
uen súpâr stárs end kenanbóls |
When superstars and cannonballs |
Quando astros e balas de canhão |
2 |
ar ranên sru iór réd |
are running through your head |
correm em sua cabeça |
3 |
end télâvêjan frík xou kaps end róbârs évri uér |
And television freak show cops and robbers everywhere |
E a televisão mostra policiais e ladrões por todos os lados |
4 |
sâbuêi meiks mi nârvâs pípâl pûxên mi t’u far |
Subway makes me nervous, people pushing me too far |
O metrô me deixa nervoso, pessoas me empurrando muito |
5 |
aiv gát t’u brêik âuêi |
I’ve got to break away |
Tenho que dar um tempo |
6 |
sou t’eik mai rend nau |
So take my hand now |
Então pegue minha mão agora |
7 |
kóz ai uant t’u lêv laik énimâls |
Cause I want to live like animals |
Porque quero viver como os animais |
8 |
kérlâs end fri laik énimâls |
Careless and free like animals |
Sem me importar com nada e livre, como os animais |
9 |
ai uant t’u lêv |
I want to live |
Quero viver |
10 |
ai uant t’u rân sru zâ djângâl |
I want to run through the jungle |
Quero correr pela selva |
11 |
uês zâ uênd ên mai rér end zâ send ét mai fít |
With the wind in my hair and the sand at my feet |
Com o vento em meu cabelo e a areia em meus pés |
12 |
ai dont rév êni dêfêkâltis kípên t’u maissélf |
I don’t have any difficulties keeping to myself |
Não tenho dificuldades em guardar pra mim |
13 |
fílêns end imôuxans bérâr léft âp on zâ xélf |
Feelings and emotions better left up on the shelf |
Sentimentos e emoções, melhor deixá-los na prateleira |
14 |
énimâls end tchêldren t’él zâ trus zêi névâr lai |
Animals and children tell the truth, they never lie |
Animais e crianças dizem a verdade, eles nunca mentem |
15 |
uítch uan êz mór ríuman |
Which one is more human |
Qual deles é mais humano? |
16 |
zérz a sót nau iú dêssaid |
There’s a thought, now you decide |
Dá pra se pensar, agora você decide |
17 |
kampéxan ên zâ djângâl |
Compassion in the jungle |
Compaixão na selva |
18 |
kampéxan ên iór rends ié ié |
Compassion in your hands, yeah, yeah |
Compaixão nas suas mãos |
19 |
ûd iú laik t’u mêik a rân fór êt |
Would you like to make a run for it |
Gostaria de conhecer isso? |
20 |
ûd iú laik t’u t’eik mai rend ié ié |
Would you like to take my hand, yeah, yeah |
Gostaria de segurar minha mão? |
21 |
kóz ai uant t’u lêv laik énimâls |
Cause I want to live like animals |
Porque quero viver como os animais |
22 |
kérlâs end fri laik énimâls |
Careless and free like animals |
Sem me importar com nada e livre, como os animais |
23 |
ai uant t’u lêv |
I want to live |
Quero viver |
24 |
ai uant t’u rân sru zâ djângâl |
I want to run through the jungle |
Quero correr pela selva |
25 |
uês zâ uênd ên mai rér end zâ send ét mai fít |
With the wind in my hair and the sand at my feet |
Com o vento em meu cabelo e a areia em meus pés |
26 |
sam t’aims zês laif ken guét iú daun |
Sometimes this life can get you down |
Algumas vezes a vida pode te deixar pra baixo |
27 |
êts sou kanfiuzên |
It’s so confusing |
é tão confuso |
28 |
zérz sou mêni rûlz t’u fálou |
There’s so many rules to follow |
há tantas regras a se seguir |
29 |
end ai fíl êt |
And I feel it |
e eu sinto |
30 |
kóz ai djâst rân âuêi ên mai maind |
Cause I just run away in my mind |
porque eu quero apenas fugir em pensamento |
31 |
súpâr stárs end kenanbóls |
Superstars and cannonballs |
Quando astros e balas de canhão |
32 |
ar ranên sru iór réd |
are running through your head |
correm em sua cabeça |
33 |
télâvêjan frík xou kaps end róbârs évri uér |
Television freak show cops and robbers everywhere |
E a televisão mostra policiais e ladrões por todos os lados |
34 |
énimâls end tchêldren t’él zâ trus zêi névâr lai |
Animals and children tell the truth, they never lie |
Animais e crianças dizem a verdade, eles nunca mentem |
35 |
uítch uan êz mór ríuman |
Which one is more human |
Qual deles é mais humano? |
36 |
zérz a sót nau iú dêssaid |
There’s a thought, now you decide |
Dá pra se pensar, agora você decide |
37 |
kampéxan ên zâ djângâl |
Compassion in the jungle |
Compaixão na selva |
38 |
kampéxan ên iór rends ié ié |
Compassion in your hands, yeah, yeah |
Compaixão nas suas mãos |
39 |
ûd iú laik t’u mêik a rân fór êt |
Would you like to make a run for it |
Gostaria de conhecer isso? |
40 |
ûd iú laik t’u t’eik mai rend ié ié |
Would you like to take my hand, yeah, yeah |
Gostaria de segurar minha mão? |
41 |
kóz ai uant t’u lêv laik énimâls |
Cause I want to live like animals |
Porque quero viver como os animais |
42 |
kérlâs end fri laik énimâls |
Careless and free like animals |
Sem me importar com nada e livre, como os animais |
43 |
ai uant t’u lêv |
I want to live |
Quero viver |
44 |
ai uant t’u rân sru zâ djângâl |
I want to run through the jungle |
Quero correr pela selva |
45 |
uês zâ uênd ên mai rér end zâ send ét mai fít |
With the wind in my hair and the sand at my feet |
Com o vento em meu cabelo e a areia em meus pés |
Facebook Comments