| 1 |
mai niú pârpâl xûs |
My new purple shoes |
Meus novos sapatos roxos |
| 2 |
bêng âmeizên zâ pípâl nékst dór |
Bing amazing the people next door |
Pirando as pessoas da porta à frente |
| 3 |
end mai rók en rôl fórri faivs |
And my rock ‘n roll 45’s |
E meu rock’n roll 45 rotações |
| 4 |
bêng ênrêidjên zâ fôlks on zâ lôuâr flór |
Bing enraging the folks on the lower floor |
Irritando os velhos no andar de baixo |
| 5 |
ai gát a uêi uês gârlz on mai blók |
I got a way with girls on my block |
Eu levo jeito com as garotas do meu quarteirão |
| 6 |
trai mai bést bi a ríâl êndêvêdjuâl |
Try my best be a real individual |
Tento o melhor possível ser um bom sujeito |
| 7 |
end uen uí gou daun t’u smôukis end rók |
And when we go down to smokies and rock |
E quando nós descemos para fumar e agitar |
| 8 |
zêi lain âp laik êts sam kaindâ rêtchuâl |
They line up like it’s some kinda ritual |
Eles fazem fila como se fosse uma espécie de ritual |
| 9 |
ôu êitch guêv mi a gûd guêt’ar |
Oh give me a good guitar |
Oh, me dê uma boa guitarra |
| 10 |
end iú ken sei zét mai rérs a disgrêis |
And you can say that my hair’s a disgrace |
E aí você pode dizer que meu cabelo é uma desgraça |
| 11 |
ór djâst guêv mi en oupen kar |
Or, just give me an open car |
Ou apenas me dê um carro aberto |
| 12 |
áiâl mêik zâ spíd óv lait áurâ zês pleis |
I’ll make the speed of light outta this place |
farei correr com a velocidade da luz para fora deste lugar |
| 13 |
ai laik zâ gûd sêngs ên laif |
I like the good things in life |
Eu gosto das boas coisas da vida |
| 14 |
bât moust óv zâ bést sêngs eint fri |
But most of the best things ain’t free |
Mas a maioria das melhores coisas não são gratuitas |
| 15 |
end zês seim sêtiuêixan djâst kâts laik a naif |
And this same situation, just cuts like a knife |
E esta mesma situação, apenas corta feito uma faca |
| 16 |
uen iôr iang end iôr pûr end iôr kreizi |
When you’re young, and you’re poor, and you’re crazy |
Quando você é jovem, e é pobre, e é louco |
| 17 |
bât ôu guêv mi a gûd guêt’ar |
But oh, give me a good guitar |
Mas oh, dê-me uma boa guitarra |
| 18 |
end iú ken sei zét mai rérs a disgrêis |
And you can say that my hair’s a disgrace |
E aí você pode dizer que meu cabelo e uma desgraça |
| 19 |
ór djâst guêv mi en oupen kar |
Or, just give me an open car |
Ou apenas me dê um carro aberto |
| 20 |
áiâl mêik zâ spíd óv lait áurâ zês pleis |
I’ll make the speed of light outta this place |
Eu o farei correr com a velocidade da luz para fora deste lugar |
Facebook Comments