| 1 |
aim gona gou on |
I’m gonna go on |
Vou indo |
| 2 |
lêven laik ai névâr mét iú |
Living like I never met you |
Vivendo como se eu nunca tivesse te conhecido |
| 3 |
end êt’âl fíâl rông ét fârst |
And it’ll feel wrong at first |
E isso vai parecer errado no começo |
| 4 |
bât ai sênk ai ken fârguét iú |
But I think I can forget you |
Mas eu acho que consigo te esquecer |
| 5 |
êgnor zâ fékt zét uí slíp |
Ignore the fact that we sleep |
Ignore o fato de que nós dormimos |
| 6 |
nou mór zen srí fít âpart |
No more than three feet apart |
Nada mais do que três metros de distância |
| 7 |
ai fíâl iú nau |
I feel you now |
Eu sinto você agora |
| 8 |
iôr ól âraund mi, andârnís mi |
You’re all around me, underneath me |
Você é tudo ao meu redor, debaixo de mim |
| 9 |
iôr ól âraund mi, andârnís mi |
You’re all around me, underneath me |
Você é tudo ao meu redor, debaixo de mim |
| – |
|
|
|
| 10 |
uél, rau uóz ai t’u nou |
Well, how was I to know |
Bem, como eu ia saber |
| 11 |
zét uat uí kárvd ên stoun |
That what we carved in stone |
Que o que nós esculpimos em pedra |
| 12 |
ûd bi sou t’empâréri? |
Would be so temporary? |
Seria tão temporário? |
| 13 |
uél, rau uóz ai t’u nou |
Well, how was I to know |
Bem, como eu ia saber |
| 14 |
zét mai fârst krek ét lóv |
That my first crack at love |
Que a minha primeira experiencia no amor |
| 15 |
ûd nat bi zâ lést? |
Would not be the last? |
Não seria a última? |
| 16 |
êt uont bi zâ lést |
It won’t be the last |
Ela não será última |
| – |
|
|
|
| 17 |
êts ên zâ éâr nau |
It’s in the air now |
Está no ar agora |
| 18 |
bêrâr t’êars end brouken rárts |
Bitter tears and broken hearts |
As lágrimas amargas e corações partidos |
| 19 |
uêâr tinêidjârs |
We’re teenagers |
Somos adolescentes |
| 20 |
uí kaunt zâ íârz, uí sênk uêâr smart |
We count the years, we think we’re smart |
Nós contamos os anos, nós achamos que somos espertos |
| 21 |
bât uêâr nat |
But we’re not |
Mas não somos |
| 22 |
uí dont nou ênisêng |
We don’t know anything |
Nós não sabemos nada |
| – |
|
|
|
| 23 |
sou dont ésk mi uér áiâl gou |
So don’t ask me where I’ll go |
Então não me pergunte onde eu irei |
| 24 |
kóz, frenkli, ai dont nou |
‘Cause, frankly, I don’t know |
Porque, francamente, eu não sei |
| 25 |
end ai dont guêv a xêt |
And I don’t give a shit |
E eu não dou a mínima |
| 26 |
uai mâst uí ól mêik sens |
Why must we all make sense |
Por que todos nós devemos fazer sentido |
| 27 |
óv uat djâst uont mêik sens? |
Of what just won’t make sense? |
Do que simplesmente não faz sentido? |
| 28 |
fór uans, aim djâst gona lêv |
For once, I’m just gonna live |
Pela primeira vez, vou apenas viver |
| 29 |
aim djâst gona lêv |
I’m just gonna live |
Vou apenas viver |
| – |
|
|
|
| 30 |
(uêâr tinêidjârs) |
(We’re teenagers) |
(Somos adolescentes) |
| 31 |
uí dont nou ênisêng |
We don’t know anything |
Nós não sabemos nada |
| 32 |
(uêâr tinêidjârs) |
(We’re teenagers) |
(Somos adolescentes) |
| 33 |
uí dont nou ênisêng |
We don’t know anything |
Nós não sabemos nada |
| – |
|
|
|
| 34 |
uél, rau uóz ai t’u nou |
Well, how was I to know |
Bem, como eu ia saber |
| 35 |
zét uat uí kárvd ên stoun |
That what we carved in stone |
Que o que nós esculpimos em pedra |
| 36 |
ûd bi sou t’empâréri? (aim gona gou on) |
Would be so temporary? (I’m gonna go on) |
Seria tão temporário? (Vou indo) |
| 37 |
uai mâst uí ól mêik sens? |
Why must we all make sense? |
Por que todos nós devemos fazer sentido |
| 38 |
ôu, ai djâst uont mêik sens |
Oh, I just won’t make sense |
Do que simplesmente não faz sentido? |
| 39 |
fór uans, aim djâst gona lêv |
For once, I’m just gonna live |
Pela primeira vez, vou apenas viver |
| 40 |
aim djâst gona lêv |
I’m just gonna live |
Vou apenas viver |
Facebook Comments