| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai t’eik a pâf on mai sêgârét |
I take a puff on my cigarette |
Dou uma tragada no meu cigarro |
| 2 |
zân ai sei uát âp laik râlôu |
then I say what up like “hello” |
e depois falo “e aí”, tipo oi |
| 3 |
párt’i rard, pédâl t’u zâ mérâl |
Party hard, pedal to the metal |
Festejo loucamente, piso fundo |
| 4 |
a part óv grouên âp êz lêven laik a rébâl |
a part of growing up is living like a rebel |
Uma parte do crescimento é viver como um rebelde |
| 5 |
nou st’apên zâ gârlz from t’ini-bópen |
No stopping the girls from teeny-bopping |
Sem parar as garotas de irem ao shopping sexta e sábado |
| 6 |
nou t’óps, xis rókên bêkini féxans |
No tops, she’s rockin bikini fashions |
Sem tops, ela está linda em biquínis estilosos |
| 7 |
zês bék iard bákssên, ráf paip drópen |
This backyard boxing, half pipe dropping |
Luta no jardim, caindo do half pipe |
| 8 |
zâ djoks end zâ nârds men évribáris rókên |
The jocks and the nerds man everybody’s rocking |
Os populares e os nerds, cara, tá todo mundo detonando |
| 9 |
end uen uí ar ól lûkên bék |
And when we are all looking back |
E quando todos nós olharmos para trás |
| 10 |
(uan dei uen uêâr lûkên bék) |
(One day when we’re looking back) |
(Algum dia quando estivermos olhando para trás) |
| 11 |
uíl sênk óv zês nait |
We’ll think of this night |
Vamos pensar nessas noites |
| 12 |
sou lets mêik êt lést |
So let’s make it last |
Então vamos fazê-las durarem mais |
| 13 |
kóz uêâr tinêidj kêngs |
Cause we’re teenage kings |
Porque somos reis adolescentes |
| 14 |
prit’endên uêâr fêimâs |
Pretending we’re famous |
Fingindo que somos famosos |
| 15 |
end uí uont lív t’êl samuan guéts xêim lés |
And we won’t leave til someone gets shameless |
E não vamos sair até alguém ficar sem nenhuma vergonha |
| 16 |
êts a fan dei fait t’êl zâ sérârdei nait |
It’s a fun day fight til the Saturday night |
É um dia divertido de luta até sábado à noite |
| 17 |
uen zâ gaiz guét ráipt end zâ gârlz guét lôu |
When the guys get hyped and the girls get low |
Quantos os caras ficam loucos e as garotas dançam |
| 18 |
tinêidj kêngs prit’endên uêâr fêimâs, ié |
Teenage kings pretending we’re famous, yeah |
Reis adolescentes fingindo que somos famosos, sim |
| 19 |
ai t’eik a sêp óff ânâzâr réd bûl |
I take a sip off another red bull |
Eu bebo um gole de outro red bull |
| 20 |
évribari on zâ mûv lûkên fór samuan t’u eks ôu |
Everybody on the move looking for someone to xo |
Todo mundo procurando alguém pra ficar |
| 21 |
évrisêng êz gûd, end évrisêng êz kûl |
Everything is good, and everything is cool |
Tudo está bem e tudo está legal |
| 22 |
êkssépt fór zâ fûl ru fél ênt’u zâ pûl |
Except for the fool who fell into the pool |
Exceto pelo idiota que caiu na piscina |
| 23 |
uát âp lêiris, aim gléd zét iú kûd stap bai |
What up ladies, I’m glad that you could stop by |
O que foi moças, estou grato que vocês passaram aqui |
| 24 |
frésh mêks âp pênâp bikóz iú gát rai |
Fresh mix up pinup because you got high |
Nova estupidez por que você ficou ‘alto’ |
| 25 |
end dêizi duks uen iú uók bai, ai suat sais |
And daisy dukes when you walk by, I swat thighs |
E você de short curto quando chega, eu tenho sorte |
| 26 |
let zâ gûd t’aims rôl end let zâ t’ap flai |
Let the good times roll and let the top fly |
Deixe os bons momentos acontecerem e o teto voar |
| 27 |
end uen uí ar ól lûkên bék |
And when we are all looking back |
E quando todos nós olharmos para trás |
| 28 |
(uan dei uen uêâr lûkên bék) |
(one day when we’re looking back) |
(Algum dia quando estivermos olhando para trás) |
| 29 |
uíl sênk óv zês nait |
We’ll think of this night |
Vamos pensar nessas noites |
| 30 |
sou lets mêik êt lést |
So let’s make it last |
Então vamos fazê-las durarem mais |
| 31 |
kóz uêâr tinêidj kêngs |
Cause we’re teenage kings |
Porque somos reis adolescentes |
| 32 |
prit’endên uêâr fêimâs |
Pretending we’re famous |
Fingindo que somos famosos |
| 33 |
end uí uont lív t’êl samuan guéts xêim lés |
And we won’t leave til someone gets shameless |
E não vamos sair até alguém ficar sem nenhuma vergonha |
| 34 |
êts a fan dei fait t’êl zâ sérârdei nait |
It’s a fun day fight til the Saturday night |
É um dia divertido de luta até sábado à noite |
| 35 |
uen zâ gaiz guét ráipt end zâ gârlz guét lôu |
When the guys get hyped and the girls get low |
Quantos os caras ficam loucos e as garotas dançam |
| 36 |
tinêidj kêngs prit’endên uêâr fêimâs, ié |
Teenage kings pretending we’re famous, yeah |
Reis adolescentes fingindo que somos famosos, sim |
| 37 |
lila, djôuzi, end djek mâkól |
Leela, josie, and jack mccoll |
Leela, Josie, e Jack maccoll |
| 38 |
djêis éktên dam ranên ênt’u uóls |
Jay’s actin dumb running into walls |
O jay tá agindo como um idiota correndo nas paredes |
| 39 |
sam uans pést aut uês zâ kendâl |
Someone’s passed out with the candle |
Alguém passou com a vela |
| 40 |
uêâr roulên, uêâr roulên, laik tinêidj kêngs |
We’re rolling, we’re rolling, like teenage kings |
Estamos festejando, festejando, como reis adolescentes |
| 41 |
end uen uí ar ól lûkên bék |
And when we are all looking back |
E quando todos nós olharmos para trás |
| 42 |
uíl sênk óv zês nait |
We’ll think of this night |
Vamos pensar nessas noites |
| 43 |
sou lets mêik êt lést |
So let’s make it last |
Então vamos fazê-las durarem mais |
| 44 |
kóz uêâr tinêidj kêngs |
Cause we’re teenage kings |
Porque somos reis adolescentes |
| 45 |
prit’endên uêâr fêimâs |
Pretending we’re famous |
Fingindo que somos famosos |
| 46 |
end uí uont lív t’êl samuan guéts xêim lés |
And we won’t leave til someone gets shameless |
E não vamos sair até alguém ficar sem nenhuma vergonha |
| 47 |
êts a fan dei fait t’êl zâ sérârdei nait |
It’s a fun day fight til the Saturday night |
É um dia divertido de luta até sábado à noite |
| 48 |
uen zâ gaiz guét ráipt end zâ gârlz guét lôu |
When the guys get hyped and the girls get low |
Quantos os caras ficam loucos e as garotas dançam |
| 49 |
tinêidj kêngs prit’endên uêâr fêimâs, ié |
Teenage kings pretending we’re famous, yeah |
Reis adolescentes fingindo que somos famosos, sim |
Facebook Comments