1 |
lést nait és ai gát roum âbaut a ráf pést t’en |
Last night as I got home about a half past ten |
Noite passada, eu estive em casa por cerca de umas dez e meia |
2 |
zér uóz zâ uôman ai sót ai niú |
There was the woman I thought I knew |
Lá estaria a mulher eu pensei, eu sabia |
3 |
ên zâ arms óv ânâzâr men |
In the arms of another man |
Nos braços de outro homem |
4 |
ai képt mai kûl ai eint nou fûl |
I kept my cool, I ain’t no fool |
Me mantive na boa, eu não sou bobo |
5 |
let mi t’él iú uát répend zên |
Let me tell you what happened then |
Deixe-me contar o que aconteceu depois |
6 |
ai pékt sam klôusz end ai uókt aut |
I packed some clothes and I walked out |
Eu empacotei algumas roupas e fui embora |
7 |
end ai eint gouên bék âguén |
And I ain’t going back again |
E não vou voltar novamente |
8 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
9 |
sei ai uont bi kâmen roum gona start a niú laif |
Say I won’t be coming home, gonna start a new life |
Diga que eu não vou voltar para casa, irei começar uma nova vida |
10 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
11 |
send a kópi t’u mai lóiâr gára start a niú laif |
Send a copy to my lawyer, gotta start a new life |
Envie uma cópia para o meu advogado, irei começar uma nova vida |
12 |
iúv bên mêni sêngs bât moust óv ól a gûd sékrât’éri t’u mi |
You’ve been many things but most of all a good secretary to me |
Você tem sido algo mais do que uma boa secretária para mim |
13 |
end êts t’aims laik zês ai fíl iúv ól uêis bên klouz t’u mi |
And it’s times like this I feel you’ve always been close to me |
E é em momentos como este que eu sinto que você tem estado sempre perto de mim |
14 |
uóz ai rông t’u uârk naits t’u trai t’u bíld a gûd laif |
Was I wrong to work nights to try to build a good life |
Eu estava errado em tentar trabalhar à noite para tentar construir uma boa vida? |
15 |
ól uârk end nou plei réz djâst kóst mi a uaif |
All work and no play has just cost me a wife |
Todo trabalho sem diversão me custou uma esposa |
16 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
17 |
sei ai uont bi kâmen roum gona start a niú laif |
Say I won’t be coming home, gonna start a new life |
Diga que eu não vou voltar para casa, irei começar uma nova vida |
18 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
19 |
send a kópi t’u mai lóiâr gára start a niú laif |
Send a copy to my lawyer, gotta start a new life |
Envie uma cópia para o meu advogado, irei começar uma nova vida |
20 |
uen a men lóvs a uôman êts rard t’u andârstend |
When a man loves a woman it’s hard to understand |
Quando um homem ama uma mulher é difícil compreender |
21 |
zét xi ûd faind mór pléjâr ên zâ arms óv ânâzâr men |
That she would find more pleasure in the arms of another man |
Que ela poderia encontrar mais prazer nos braços de outro homem |
22 |
ai névâr ríli nourêst rau suít iú ar t’u mi |
I never really noticed how sweet you are to me |
Eu nunca realmente reparei o quão doce você é comigo |
23 |
êt djâst sou répens aim fri t’ânáit |
It just so happens I’m free tonight |
Isso só acontece porque eu estou livre esta noite |
24 |
ûd iú laik t’u rév dênâr uês mi |
Would you like to have dinner with me |
Você gostaria de jantar comigo? |
25 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
26 |
sei ai uont bi kâmen roum gona start a niú laif |
Say I won’t be coming home, gonna start a new life |
Diga que eu não vou voltar para casa, irei começar uma nova vida |
27 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
28 |
send a kópi t’u mai lóiâr gára start a niú laif |
Send a copy to my lawyer, gotta start a new life |
Envie uma cópia para o meu advogado, irei começar uma nova vida |
29 |
sou t’eik a lérâr mâría âdrés êt t’u mai uaif |
So take a letter Maria, address it to my wife |
Então pegue a carta Maria, endereçada para a minha esposa |
Facebook Comments