| 1 |
dont uêik mi |
Don’t wake me |
Não me acorde |
| 2 |
aim st’êl drímên |
I’m still dreaming |
Eu ainda estou sonhando |
| 3 |
ai dont si iú |
I don’t see you |
Eu não vejo você |
| 4 |
ai kent fíl iú |
I can’t feel you |
Eu não posso sentir você |
| 5 |
aim âloun fór ríâl ên mai maind |
I’m alone for real in my mind |
Eu estou sozinha de verdade na minha mente |
| 6 |
al fíl zês ól nait |
I’ll feel this all night |
Eu vou sentir isso a noite toda |
| 7 |
uen mai laif t’eiks flait |
When my life takes flight |
Quando a minha vida toma o vôo |
| 8 |
zês êzent djâst ên iór maind |
This isn’t just in your mind |
Este não é apenas em sua mente |
| 9 |
uêâr sâspended from spêis end t’aim |
We’re suspended from space and time |
Estamos suspenso do espaço e do tempo |
| 10 |
ai fíl laik aim fólen |
I feel like I’m falling |
Eu sinto que eu estou caindo |
| 11 |
uát répens uen ai rêt? |
What happens when I hit? |
O que acontece quando eu bati? |
| 12 |
mâst min zên zéts êt |
Must mean then that’s it |
Deve significar então é isso |
| 13 |
zês blék âbís zês pêt |
This black abyss, this pit |
Este abismo negro, este poço |
| 14 |
êt ól sims xêids óv grêi |
It all seems shades of gray |
Tudo parece tons de cinza |
| 15 |
aim névâr rédi fór lait óv dei |
I’m never ready for light of day |
Eu nunca estou pronto para a luz do dia |
| 16 |
zês êzent djâst ên iór maind |
This isn’t just in your mind |
Este não é apenas em sua mente |
| 17 |
uêâr sâspended from spêis end t’aim |
We’re suspended from space and time |
Estamos suspenso do espaço e do tempo |
| 18 |
zês êzent djâst ên iór maind |
This isn’t just in your mind |
Este não é apenas em sua mente |
| 19 |
uêâr sâspended from spêis end t’aim |
We’re suspended from space and time |
Estamos suspenso do espaço e do tempo |
| 20 |
uai dju iú rârt mi? |
Why do you hurt me? |
Por que você me machucar? |
| 21 |
zês riálâri |
This reality |
esta realidade |
| 22 |
uai iú smáiâl ét mi? |
Why you smile at me? |
Por que você sorri para mim? |
| 23 |
xou iór félâssis |
Show your fallacies |
Mostre suas falácias |
| 24 |
dríms rold mi daun |
Dreams hold me down |
Sonhos me segurar |
| 25 |
bât let mi gou |
But let me go |
Mas deixe-me ir |
| 26 |
uen riálâri uêl uêik mi |
When reality will wake me |
Quando a realidade vai me acordar |
| 27 |
ai dont nou |
I don’t know |
Eu não sei |
| 28 |
zês êzent djâst ên iór maind |
This isn’t just in your mind |
Este não é apenas em sua mente |
| 29 |
uêâr sâspended from spêis end t’aim |
We’re suspended from space and time |
Estamos suspenso do espaço e do tempo |
| 30 |
zês êzent djâst ên iór maind |
This isn’t just in your mind |
Este não é apenas em sua mente |
| 31 |
uêâr sâspended from spêis end t’aim |
We’re suspended from space and time |
Estamos suspenso do espaço e do tempo |
| 32 |
em ai drímên? |
Am I dreaming? |
Eu estou sonhando? |
| 33 |
êf sou zên uai? |
If so, then why? |
Se sim, então por quê? |
| 34 |
mai baris bék on ârs |
My bodies back on Earth |
Meus corpos de volta na Terra |
| 35 |
ounli spêrets ken flai |
Only spirits can fly |
Somente espíritos podem voar |
| 36 |
sóren sru dêmenxans óv lóv |
Soaring through dimensions of love |
Subir através dimensões do amor |
| 37 |
kainds ounli mai fázâr spíks óv |
Kinds only my father speaks of |
Tipos só meu pai fala de |
| 38 |
sinâri tchêindjes spêns end rôl |
Scenery changes, spins and roll |
Cenário muda, giros e rolo |
| 39 |
sou dâz zâ kólâr óv áuâr sôl |
So does the color of our soul |
O mesmo acontece com a cor da nossa alma |
| 40 |
ai nou rau zês mâst mêik iú fíl |
I know how this must make you feel |
Eu sei como isso deve fazer você se sentir |
| 41 |
iú rêit mi bât bêlív mi zês êz ríâl |
You hate me but believe me this is real |
Você me odeia, mas acredite em mim isso é real |
| 42 |
zês uóz ríâl |
This was real |
Este foi real |
Facebook Comments