| 1 |
ól râr laif xi réz sin |
All her life she has seen |
A vida inteira ela viu |
| 2 |
ól zâ mínâr said óv men |
All the meaner side of men |
Todos os lados mais malvados dos homens |
| 3 |
zêi t’ûk âuêi zâ prófets drím |
They took away the prophets dream |
Eles roubaram os sonhos do profeta |
| 4 |
fór a prófêt on zâ strít |
For a profit on the street |
Pelo lucro na rua |
| 5 |
nau xis strongâr zen iú nou |
Now she’s stronger than you know |
Agora ela é mais forte do que você imagina |
| 6 |
a rárt óv stiâl stárts t’u grôu |
A heart of steel starts to grow |
Um coração de ferro começou a crescer |
| 7 |
ól rêz laif ríz bên t’old |
All his life he’s been told |
A vida inteira lhe disseram |
| 8 |
ril bi násên uen ríz old |
He’ll be nothing when he’s old |
Que ele seria um nada quando ficasse velho |
| 9 |
ól zâ kêks end ól zâ blous |
All the kicks and all the blows |
Todos os chutes e todos os golpes |
| 10 |
rí uêl névâr let êt xou |
He will never let it show |
Que ele nunca deixa transparecer |
| 11 |
kóz ríz strongâr zen iú nou |
Cause he’s stronger than you know |
Pois ele é mais forte do você imagina |
| 12 |
a rárt óv stiâl stárts t’u grôu |
A heart of steel starts to grow |
Um coração de ferro começou a crescer |
| 13 |
uen iúv bên fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve been fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 14 |
iúv bên strâglen t’u mêik sêngs rait |
You’ve been struggling to make things right |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 15 |
zéts rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
| 16 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 17 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 18 |
uen iúv fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 19 |
iúv bên uôrkên évri dei end nait |
You’ve been working every day and night |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 20 |
zéts rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
| 21 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 22 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 23 |
ól zâ rârt ól zâ lais |
All the hurt, all the lies |
Toda mágoa, todas as mentiras |
| 24 |
ól zâ t’íars zét zêi krai |
All the tears that they cry |
Todas as lágrimas que derramaram |
| 25 |
uen zâ moument t’íars djâst rait |
When the moment tears just right |
Quando o momento rompe do jeito certo |
| 26 |
iú si fáiâr ên zér aiz |
You see fire in their eyes |
Você vê fogo em seus olhos |
| 27 |
kóz ríz strongâr zen iú nou |
Cause he’s stronger than you know |
Pois ele é mais forte do você imagina |
| 28 |
a rárt óv stiâl stárts t’u grôu |
A heart of steel starts to grow |
Um coração de ferro começou a crescer |
| 29 |
uen iúv bên fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve been fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 30 |
iúv bên strâglen t’u mêik sêngs rait |
You’ve been struggling to make things right |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 31 |
zéts rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
| 32 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 33 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 34 |
uen iúv fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 35 |
iúv bên uôrkên évri dei end nait |
You’ve been working every day and night |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 36 |
zéts rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
| 37 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 38 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 39 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 40 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 41 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 42 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 43 |
xis gát láians ên râr rárt |
She’s got lions in her heart |
Ela tem leões em seu coração |
| 44 |
a fáiâr ên râr sôl |
A fire in her soul |
Um fogo em sua alma |
| 45 |
ríz a gát a bíst ên rêz béli |
He’s a got a beast in his belly |
Ele tem uma fera em seu estômago |
| 46 |
zéts sou rard t’u kantrôl |
That’s so hard to control |
Que é tão difícil de controlar |
| 47 |
kóz zêiv t’eikên t’u mâtch rêts |
Cause they’ve taken too much hits |
Pois levaram muitas pancadas |
| 48 |
t’eikên blou bai blou |
Taking blow by blow |
Levando golpe por golpe |
| 49 |
nau lait zér métch stend bék |
Now light their match, stand back |
Agora acenda seus fósforos, afaste-se |
| 50 |
uátch em eksplôud |
Watch ‘em explode |
Veja-os pegar fogo |
| 51 |
xis gát láians ên râr rárt |
She’s got lions in her heart |
Ela tem leões em seu coração |
| 52 |
a fáiâr ên râr sôl |
A fire in her soul |
Um fogo em sua alma |
| 53 |
ríz a gát a bíst ên rêz béli |
He’s a got a beast in his belly |
Ele tem uma fera em seu estômago |
| 54 |
zéts sou rard t’u kantrôl |
That’s so hard to control |
Que é tão difícil de controlar |
| 55 |
kóz zêiv t’eikên t’u mâtch rêts |
Cause they’ve taken too much hits |
Pois levaram muitas pancadas |
| 56 |
t’eikên blou bai blou |
Taking blow by blow |
Levando golpe por golpe |
| 57 |
nau lait zér métch stend bék |
Now light their match, stand back |
Agora acenda seus fósforos, afaste-se |
| 58 |
uátch em eksplôud |
Watch ‘em explode |
Veja-os pegar fogo |
| 59 |
uen iúv bên fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve been fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 60 |
iúv bên strâglen t’u mêik sêngs rait |
You’ve been struggling to make things right |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 61 |
zéts a rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s a how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
| 62 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 63 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 64 |
uen iúv fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 65 |
iúv bên uôrkên évri dei end nait |
You’ve been working every day and night |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 66 |
zéts a rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s a how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
| 67 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 68 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 69 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 70 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 71 |
évri dei évri áuâr |
Every day, every hour |
Todo dia, toda hora |
| 72 |
tchârn zâ pêin êntiú páuâr |
Turn the pain into power |
Transforme a dor em poder |
| 73 |
uen iúv bên fait’ên fór êt ól iór laif |
When you’ve been fighting for it all your life |
Quando você lutou a vida inteira |
| 74 |
iúv bên strâglen t’u mêik sêngs rait |
You’ve been struggling to make things right |
Você batalhou para fazer as coisas certas |
| 75 |
zéts rau a sûpâr rírou lârns t’u flai |
That’s how a superhero learns to fly |
É assim que um super-herói aprende a voar |
Facebook Comments