Sunday, Bloody Sunday – U2

Como cantar a música Sunday, Bloody Sunday – U2

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ai kent bêlív zâ niuz t’âdêi I can’t believe the news today Não posso acreditar nas notícias de hoje
2 ai kent klouz mai aiz mêik zêm gou âuêi I can’t close my eyes make them go away Oh, não posso fechar os olhos e fazê-las desaparecer
3 rau long How long? Quanto tempo
4 rau long mâst uí sêng zês song How long must we sing this song? Quanto tempo teremos de cantar essa canção?
5 rau long, rau long How long, how long? Quanto tempo, quanto tempo?
6 t’ânáit uí ken bi és uan Tonight we can be as one Porque esta noite podemos ser como um
7 t’ânáit Tonight Hoje à noite
8 brouken bórâls andâr tchêldrens fít Broken bottles under children’s feet Garrafas quebradas sob os pés das crianças
9 end baris strun âkrós a déd end strít And bodies strewn across a dead end street Corpos espalhados num beco sem saída
10 t ai uont rid zâ bét’âl kól But I won’t heed the battle call Mas não vou atender ao clamor da batalha
11 êt puts mai bék âp, puts mai bék âp It puts my back up, puts my back up Ele me irrita, me encurrala
12 âguenst zâ uól Against the wall Contra a parede
13 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
14 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
15 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
16 end zâ bérâls djâst bigân And the battles just begun E a batalha apenas começou
17 zérz mêni lóst There’s many lost Muitos perderam
18 t t’él mi ru réz uan But tell me who has won? Mas me diga quem ganhou?
19 zâ trenches dâg uêzân áuâr rárts The trenches dug within our hearts Trincheiras cavadas dentro dos nossos corações
20 end mâzârz, tchêldren, brózârs, sêstârz t’órnâpart And mothers, children, brothers, sisters torn apart E mães, crianças, irmãos, irmãs separados
21 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
22 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
23 rau long How long Quanto tempo
24 rau long mâst uí sêng zês song How long must we sing this song? Quanto tempo teremos de cantar essa canção?
25 rau long, rau long How long, how long? Quanto tempo, quanto tempo?
26 kóz t’ânáit uí ken bi és uan Cause tonight we can be as one Porque hoje à noite podemos ser um
27 t’ânáit, t’ânáit, t’ânáit, t’ânáit, t’ânáit Tonight, tonight, tonight, tonight, tonight Hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite
28 uaip zâ t’íars óv iór aiz Wipe the tears of your eyes Enxugue as lágrimas dos seus olhos
29 uaip iór t’íars âuêi Wipe your tears away Enxugue suas lágrimas
30 uaip iór t’íars âuêi Wipe your tears away Enxugue suas lágrimas
31 uaip blâd xat aiz Wipe bloodshot eyes Enxugue seus olhos sangrentos
32 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
33 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
34 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
35 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
36 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
37 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
38 end êts trû uí ar êmiun And it’s true we are immune E é verdade que somos imunes
39 uen fékt êz fêkxan end ti vi êz riálâri When fact is fiction and TV is reality Quando o fato é ficção e a tv realidade
40 end t’âdêi zâ mêlêans krai And today the millions cry E hoje milhões choram
41 uí ít end drênk uaiêl t’âmórou zêi dai We eat and drink while tomorrow they die Nós comemos e bebemos enquanto amanhã eles morrem
42 zâ ríâl bét’âl djâst bigân The real battle just begun a verdadeira batalha começou
43 t’u kleim zâ vêkt’âri djízâs uan To claim the victory Jesus won Para reivindicar a vitória que Jesus conquistou
44 on a sândei, blâdi sândei On a sunday, bloody sunday No Domingo, sangrento domingo
45 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
46 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
47 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
48 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
49 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.