N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai kent bêlív zâ niuz t’âdêi |
I can’t believe the news today |
Não posso acreditar nas notícias de hoje |
2 |
ai kent klouz mai aiz mêik zêm gou âuêi |
I can’t close my eyes make them go away |
Oh, não posso fechar os olhos e fazê-las desaparecer |
3 |
rau long |
How long? |
Quanto tempo |
4 |
rau long mâst uí sêng zês song |
How long must we sing this song? |
Quanto tempo teremos de cantar essa canção? |
5 |
rau long, rau long |
How long, how long? |
Quanto tempo, quanto tempo? |
6 |
t’ânáit uí ken bi és uan |
Tonight we can be as one |
Porque esta noite podemos ser como um |
7 |
t’ânáit |
Tonight |
Hoje à noite |
8 |
brouken bórâls andâr tchêldrens fít |
Broken bottles under children’s feet |
Garrafas quebradas sob os pés das crianças |
9 |
end baris strun âkrós a déd end strít |
And bodies strewn across a dead end street |
Corpos espalhados num beco sem saída |
10 |
bât ai uont rid zâ bét’âl kól |
But I won’t heed the battle call |
Mas não vou atender ao clamor da batalha |
11 |
êt puts mai bék âp, puts mai bék âp |
It puts my back up, puts my back up |
Ele me irrita, me encurrala |
12 |
âguenst zâ uól |
Against the wall |
Contra a parede |
13 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
14 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
15 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
16 |
end zâ bérâls djâst bigân |
And the battles just begun |
E a batalha apenas começou |
17 |
zérz mêni lóst |
There’s many lost |
Muitos perderam |
18 |
bât t’él mi ru réz uan |
But tell me who has won? |
Mas me diga quem ganhou? |
19 |
zâ trenches dâg uêzân áuâr rárts |
The trenches dug within our hearts |
Trincheiras cavadas dentro dos nossos corações |
20 |
end mâzârz, tchêldren, brózârs, sêstârz t’órnâpart |
And mothers, children, brothers, sisters torn apart |
E mães, crianças, irmãos, irmãs separados |
21 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
22 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
23 |
rau long |
How long |
Quanto tempo |
24 |
rau long mâst uí sêng zês song |
How long must we sing this song? |
Quanto tempo teremos de cantar essa canção? |
25 |
rau long, rau long |
How long, how long? |
Quanto tempo, quanto tempo? |
26 |
kóz t’ânáit uí ken bi és uan |
Cause tonight we can be as one |
Porque hoje à noite podemos ser um |
27 |
t’ânáit, t’ânáit, t’ânáit, t’ânáit, t’ânáit |
Tonight, tonight, tonight, tonight, tonight |
Hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite |
28 |
uaip zâ t’íars óv iór aiz |
Wipe the tears of your eyes |
Enxugue as lágrimas dos seus olhos |
29 |
uaip iór t’íars âuêi |
Wipe your tears away |
Enxugue suas lágrimas |
30 |
uaip iór t’íars âuêi |
Wipe your tears away |
Enxugue suas lágrimas |
31 |
uaip blâd xat aiz |
Wipe bloodshot eyes |
Enxugue seus olhos sangrentos |
32 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
33 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
34 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
35 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
36 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
37 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
38 |
end êts trû uí ar êmiun |
And it’s true we are immune |
E é verdade que somos imunes |
39 |
uen fékt êz fêkxan end ti vi êz riálâri |
When fact is fiction and TV is reality |
Quando o fato é ficção e a tv realidade |
40 |
end t’âdêi zâ mêlêans krai |
And today the millions cry |
E hoje milhões choram |
41 |
uí ít end drênk uaiêl t’âmórou zêi dai |
We eat and drink while tomorrow they die |
Nós comemos e bebemos enquanto amanhã eles morrem |
42 |
zâ ríâl bét’âl djâst bigân |
The real battle just begun |
a verdadeira batalha começou |
43 |
t’u kleim zâ vêkt’âri djízâs uan |
To claim the victory Jesus won |
Para reivindicar a vitória que Jesus conquistou |
44 |
on a sândei, blâdi sândei |
On a sunday, bloody sunday |
No Domingo, sangrento domingo |
45 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
46 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
47 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
48 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
49 |
sândei, blâdi sândei |
Sunday, bloody Sunday |
Domingo, sangrento domingo |
Facebook Comments