| 1 |
ai uóz zér ên zâ rein |
I was there in the rain |
Eu estava lá na chuva |
| 2 |
kraiên âguén |
Crying again |
chorando de novo |
| 3 |
iú séd zét iú tchêindjt |
You said that you changed |
Você disse que você mudou |
| 4 |
bât iôr djâst zâ seim |
But you’re just the same |
Mas você é exatamente o mesmo |
| 5 |
nau dont mêik êt uôrs |
Now don’t make it worse |
Agora não torná-lo pior |
| 6 |
bai traiên t’u lai |
By trying to lie |
Ao tentar mentir |
| 7 |
ai só iú kês râr |
I saw you kiss her |
Eu vi você beijá-la |
| 8 |
uês mai oun aiz |
With my own eyes |
Com meus próprios olhos |
| 9 |
dont uâri aim nat engri |
Don’t worry I’m not angry |
Não se preocupe que eu não estou com raiva |
| 10 |
aim uêi pést zét ólrêdi |
I’m way past that already |
Estou muito passado que já |
| 11 |
zís ar zâ lést t’íars iú si |
These are the last tears you’ll see |
Estas são as últimas lágrimas que você verá |
| 12 |
sou dont iú |
So don’t you |
Portanto, não você |
| 13 |
dont iú uâri âbaut mi |
Don’t you worry about me |
Não se preocupe comigo |
| 14 |
ai nou uát t’u dju bói |
I know what to do, boy |
Eu sei o que fazer, rapaz |
| 15 |
t’u guét ôuvâr iú |
To get over you |
Para acabar com você |
| 16 |
aim gona send iú âuêi |
I’m gonna send you away |
Vou mandar você embora |
| 17 |
bât aim nat rédi sou |
But I’m not ready so |
Mas eu não estou pronto para |
| 18 |
djâst guét aut óv mai feis |
Just get out of my face |
Basta sair do meu rosto |
| 19 |
stap stênden ên mai uêi |
Stop standing in my way |
Pare de pé no meu caminho |
| 20 |
aim gouên aut t’u sei uát? |
I’m going out to say what? |
vou sair de dizer o que? |
| 21 |
aim rédi |
I’m ready |
eu estou pronto |
| 22 |
aim gona guét aut mai sut kêis end |
I’m gonna get out my suitcase and |
eu vou pegar a minha mala e |
| 23 |
guét aut óv zês pleis end |
Get out of this place and |
Saia deste local e |
| 24 |
aim gouên sam uér end |
I’m going somewhere and |
vou a algum lugar e |
| 25 |
guét iú aut óv mai rér |
Get you out of my hair |
te tirar do meu cabelo |
| 26 |
aim gona rév fan |
I’m gonna have fun |
Eu vou me divertir |
| 27 |
beibi bi sou gon |
Baby be so gone |
bebê ser assim foi |
| 28 |
end uen ai guét bék |
And when I get back |
E quando eu voltar |
| 29 |
iú nou iú bérâr bi gon |
You know you better be gone |
Você sabe melhor ter ido embora |
| 30 |
bói iú nou iú bérâr bi gon |
Boy you know you better be gone |
você conhecê-lo melhor ter ido embora |
| 31 |
(iú bérâr bi gon) |
(You better be gone) |
(É melhor ter ido) |
| 32 |
bói dont lûk sou kanfiuzd |
Boy don’t look so confused |
menino não parece tão confuso |
| 33 |
rimembâr zâ trus |
Remember the truth |
Lembre-se da verdade |
| 34 |
nau uen ai mét iú |
Now when I met you |
Agora, quando eu a conheci |
| 35 |
iú réd nasên ét ól |
You had nothing at all |
Você não tinha nada em tudo |
| 36 |
ai gués uês trû lóv |
I guess with true love |
Eu acho que com o verdadeiro amor |
| 37 |
uát main êz iórz |
What mine is yours |
O meu é seu |
| 38 |
end meibi êt uóz |
And maybe it was |
E talvez fosse |
| 39 |
bât êts nat enimór |
But it’s not anymore |
Mas não é mais |
| 40 |
dont uâri aim nat engri |
Don’t worry I’m not angry |
Não se preocupe que eu não estou com raiva |
| 41 |
aim uêi pést zét ólrêdi |
I’m way past that already |
Estou muito passado que já |
| 42 |
zís ar zâ lést t’íars iú si |
These are the last tears you’ll see |
Estas são as últimas lágrimas que você verá |
| 43 |
sou dont iú |
So don’t you |
Portanto, não você |
| 44 |
dont iú uâri âbaut mi |
Don’t you worry about me |
Não se preocupe comigo |
| 45 |
ai nou uát t’u dju bói |
I know what to do, boy |
Eu sei o que fazer, rapaz |
| 46 |
t’u guét ôuvâr iú |
To get over you |
Para acabar com você |
| 47 |
aim gona send iú âuêi |
I’m gonna send you away |
Vou mandar você embora |
| 48 |
bât aim nat rédi sou |
But I’m not ready so |
Mas eu não estou pronto para |
| 49 |
djâst guét aut óv mai feis |
Just get out of my face |
Basta sair do meu rosto |
| 50 |
stap stênden ên mai uêi |
Stop standing in my way |
Pare de pé no meu caminho |
| 51 |
aim gouên aut t’u sei uát? |
I’m going out to say what? |
vou sair de dizer o que? |
| 52 |
aim rédi |
I’m ready |
eu estou pronto |
| 53 |
aim gona guét aut mai sut kêis end |
I’m gonna get out my suitcase and |
eu vou pegar a minha mala e |
| 54 |
guét aut óv zês pleis end |
Get out of this place and |
Saia deste local e |
| 55 |
aim gouên sam uér end |
I’m going somewhere and |
vou a algum lugar e |
| 56 |
guét iú aut óv mai rér |
Get you out of my hair |
te tirar do meu cabelo |
| 57 |
aim gona rév fan |
I’m gonna have fun |
Eu vou me divertir |
| 58 |
beibi bi sou gon |
Baby be so gone |
bebê ser assim foi |
| 59 |
end uen ai guét bék |
And when I get back |
E quando eu voltar |
| 60 |
iú nou iú bérâr bi gon |
You know you better be gone |
Você sabe melhor ter ido embora |
| 61 |
iú bérâr bi gon |
You better be gone |
É melhor ter ido |
| 62 |
sou uí bêlívd zâ uan zét lóvd |
So we believed the one that loved |
Então, nós acreditamos que a amava |
| 63 |
ûd rév t’u rârt end lai |
Would have to hurt and lie |
Teria machucado e mentir |
| 64 |
sou uí dont mêik zâ seim mêst’eiks |
So we don’t make the same mistakes |
Então, nós não cometer os mesmos erros |
| 65 |
zâ próblâm êzent main |
The problem isn’t mine |
O problema não é meu |
| 66 |
ai nou uát t’u dju bói |
I know what to do, boy |
Eu sei o que fazer, rapaz |
| 67 |
t’u guét ôuvâr iú |
To get over you |
Para acabar com você |
| 68 |
aim gona send iú âuêi |
I’m gonna send you away |
Vou mandar você embora |
| 69 |
bât aim nat rédi sou |
But I’m not ready so |
Mas eu não estou pronto para |
| 70 |
djâst guét aut óv mai feis |
Just get out of my face |
Basta sair do meu rosto |
| 71 |
stap stênden ên mai uêi |
Stop standing in my way |
Pare de pé no meu caminho |
| 72 |
aim gouên aut t’u sei uát? |
I’m going out to say what? |
vou sair de dizer o que? |
| 73 |
aim rédi |
I’m ready |
eu estou pronto |
| 74 |
aim gona guét aut mai sut kêis end |
I’m gonna get out my suitcase and |
eu vou pegar a minha mala e |
| 75 |
guét aut óv zês pleis end |
Get out of this place and |
Saia deste local e |
| 76 |
aim gouên sam uér end |
I’m going somewhere and |
vou a algum lugar e |
| 77 |
guét iú aut óv mai rér |
Get you out of my hair |
te tirar do meu cabelo |
| 78 |
aim gona rév fan |
I’m gonna have fun |
Eu vou me divertir |
| 79 |
beibi bi sou gon |
Baby be so gone |
bebê ser assim foi |
| 80 |
end uen ai guét bék |
And when I get back |
E quando eu voltar |
| 81 |
iú nou iú bérâr bi gon |
You know you better be gone |
Você sabe melhor ter ido embora |
| 82 |
iú bérâr bi gon |
You better be gone |
É melhor ter ido |
| 83 |
iú bérâr bi gon |
You better be gone |
É melhor ter ido |
| 84 |
iú bérâr bi gon |
You better be gone |
É melhor ter ido |
Facebook Comments