| 1 |
stâk ríâr |
Stuck here |
Presa aqui |
| 2 |
sou far from roum |
So far from home |
Tão longe de casa |
| 3 |
t’ókên |
Talking |
Falando |
| 4 |
bât zêi dont nou |
But they don’t know |
Mas eles não sabem |
| 5 |
kent mêik sens óv zâ sains |
Can’t make sense of the signs |
Os sinais não fazem sentido |
| 6 |
ai sót ai ûd dai |
I thought I would die |
Eu pensei que iria morrer |
| 7 |
t’êl iú lûkt ên mai aiz |
Til you looked in my eyes |
Até que você olhou nos meus olhos |
| 8 |
t’êl samsên tchêindjes |
Til something changes |
Até que algo mude |
| 9 |
êts a dêfârent lenguâdj |
It’s a different language |
É um idioma diferente |
| 10 |
êts uôrs seiên t’u mâtch end guét ên zâ uêi óv mi |
It’s worth saying too much and get in the way of me |
As palavras dizem tanto e ficam no meu caminho |
| 11 |
t’ókên zâ strêindjest lóv |
Talking the strangest love |
Falando do amor mais estranho |
| 12 |
ânâzâr nait |
Another night |
Outra noite |
| 13 |
êniuér t’u gou |
Anywhere to go |
Sem lugar para ir |
| 14 |
násên |
Nothing |
Nada |
| 15 |
aiv bên ríâr ól âloun |
I’ve been here all alone |
Tenho estado aqui completamente sozinha |
| 16 |
nou uan t’u xou mi |
No one to show me |
Ninguém para me mostrar |
| 17 |
nou uan ken ríâr mi |
No one can hear me |
Ninguém para me ouvir |
| 18 |
beibi djâst t’él mi |
Baby just tell me |
Baby, só me diga |
| 19 |
t’êl samsên tchêindjes |
Til something changes |
Até que algo mude |
| 20 |
êts a dêfârent lenguâdj |
It’s a different language |
É um idioma diferente |
| 21 |
êts uôrs seiên t’u mâtch end guét ên zâ uêi óv mi |
It’s worth saying too much and get in the way of me |
As palavras dizem tanto e ficam no meu caminho |
| 22 |
t’ókên zâ strêindjest lóv |
Talking the strangest love |
Falando do amor mais estranho |
| 23 |
t’êl samsên tchêindjes |
Til something changes |
Até que algo mude |
| 24 |
êts a dêfârent lenguâdj |
It’s a different language |
É um idioma diferente |
| 25 |
êts uôrs seiên t’u mâtch end guét ên zâ uêi óv mi |
It’s worth saying too much and get in the way of me |
As palavras dizem tanto e ficam no meu caminho |
| 26 |
t’ókên zâ strêindjest lóv |
Talking the strangest love |
Falando do amor mais estranho |
| 27 |
ai dont rév t’u nou uat iôr seiên |
I don’t have to know what you’re saying |
Não tenho de saber do que você está falando |
| 28 |
ai dont rév t’u bi âfreid nou mór |
I don’t have to be afraid no more |
Não mais tenho de ter medo |
| 29 |
dont t’ók nou mór |
Don’t talk no more |
Não fale mais |
| 30 |
zêi arnt zâ uârds |
They aren’t the words |
Essas não são as palavras |
| 31 |
t’êl samsên tchêindjes |
Til something changes |
Até que algo mude |
| 32 |
t’êl samsên tchêindjes |
Til something changes |
Até que algo mude |
| 33 |
êts a dêfârent lenguâdj |
It’s a different language |
É um idioma diferente |
| 34 |
êts uôrs seiên t’u mâtch end guét ên zâ uêi óv mi |
It’s worth saying too much and get in the way of me |
As palavras dizem tanto e ficam no meu caminho |
| 35 |
t’ókên zâ strêindjest lóv |
Talking the strangest love |
Falando do amor mais estranho |
| 36 |
strêindjest lóv |
Strangest love |
O amor mais estranho |
| 37 |
strêindjest lóv |
Strangest love |
O amor mais estranho |
| 38 |
strêindjest lóv |
Strangest love |
O amor mais estranho |
| 39 |
strêindjest lóv |
Strangest love |
O amor mais estranho |
Facebook Comments