| 1 |
pût on mai bést drés |
Put on my best dress, |
Coloquei o meu melhor vestido, |
| 2 |
ai uanted t’u êmprés |
I wanted to impress |
queria impressionar |
| 3 |
ai pût a lêrâl mêik âp on |
I put a little make up on |
Coloquei um pouco de maquiagem |
| 4 |
pût a bau ên mai rér |
Put a bow in my hair |
Coloquei um laço no cabelo |
| 5 |
uôr prêri ândâr uér |
Wore pretty underwear |
Estou usando uma lingerie bonita |
| 6 |
roupên iú mait t’eik êt óff |
Hoping you might take it off |
Esperando que você a tire |
| 7 |
dont nou iór érêket bât |
Don’t know your etiquette but |
Não conheço sua etiqueta, mas |
| 8 |
aim strépt t’u mai tchér |
I’m strapped to my chair, |
Estou amarrada na cadeira, |
| 9 |
end êt eint kâz iór prêri |
and it ain’t cuz your pretty |
e não é pela sua beleza |
| 10 |
iú uâr tchármen ânt’êl |
You were charming, until |
Você era charmoso, até que |
| 11 |
iú só iór tchens t’u kêl |
You saw your chance to kill, |
Viu sua chance de matar, |
| 12 |
iór tchens t’u mêik rêstorí |
your chance to make history |
sua chance de fazer história |
| 13 |
iú uent strêit fór zâ naif |
You went straight for the knife, |
Você foi direto para a faca, |
| 14 |
end ai pripérd t’u dai |
and I prepared to die |
e eu me preparei para morrer |
| 15 |
iór blêid êt xains |
Your blade it shines |
Sua lâmina brilha |
| 16 |
lûkt mi strêit ên zâ ai |
Looked me straight in the eye, |
Olhou bem nos meus olhos, |
| 17 |
iú t’ârnd zâ gués on rai |
you turned the gas on high |
acendeu o fogo bem alto |
| 18 |
réld zâ flêim âlait |
Held the flame alight, |
Deixou a chama acesa, |
| 19 |
iú uândâr uai |
you wonder why |
você se pergunta por que |
| 20 |
aim skérd óv fáiâr |
I’m scared of fire |
Tenho medo do fogo |
| 21 |
iú uândâr uai iú mêik gârlz krai |
You wonder why you make girls cry |
Você se pergunta por quê faz as meninas chorarem |
| 22 |
mai méskéra a més |
My mascara a mess, |
Meu rímel está horrível, |
| 23 |
rársh uârds fór iór prenssés |
harsh words for your princess |
palavras duras para sua princesa |
| 24 |
bói iú end iór prómêssês |
Boy you and your promises |
Garoto, você e suas promessas |
| 25 |
êf iór gôl uóz t’u lóv |
If your goal was to love, |
Se seu objetivo era amar, |
| 26 |
iú skórd en épêk mês |
you scored an epic miss |
você errou feio |
| 27 |
nau iú djâst rév mêmâris |
Now you’ll just have memories |
Agora você só terá as lembranças |
| 28 |
iú uent strêit fór zâ naif |
You went straight for the knife, |
Você foi direto para a faca, |
| 29 |
end ai pripérd t’u dai |
and I prepared to die |
e eu me preparei para morrer |
| 30 |
iór blêid êt xains |
Your blade it shines |
Sua lâmina brilha |
| 31 |
lûkt mi strêit ên zâ ai |
Looked me straight in the eye, |
Olhou bem nos meus olhos, |
| 32 |
iú t’ârnd zâ gués on rai |
you turned the gas on high |
acendeu o fogo bem alto |
| 33 |
réld zâ flêim âlait |
Held the flame alight, |
Deixou a chama acesa, |
| 34 |
iú uândâr uai |
you wonder why |
você se pergunta por que |
| 35 |
aim skérd óv fáiâr |
I’m scared of fire |
Tenho medo do fogo |
| 36 |
iú uândâr uai iú mêik gârlz krai |
You wonder why you make girls cry |
Você se pergunta por quê faz as meninas chorarem |
| 37 |
bói iú dró mi bék ên |
Boy you draw me back in |
Garoto, você me traz de volta |
| 38 |
aim rângri fór iór béd lóvên |
I’m hungry for your bad loving |
Estou faminta pelo seu amor ruim |
| 39 |
bât uêl samuan faind mi suênguên from zâ réft’êrs |
But will someone find me swinging from the rafters |
Mas será que alguém vai me achar balançando na viga |
| 40 |
from renguên on iór évri uârd |
From hanging on your every word |
Por me prender em cada uma de suas palavras |
| 41 |
iú uent strêit fór zâ naif |
You went straight for the knife, |
Você foi direto para a faca, |
| 42 |
end ai pripérd t’u dai |
and I prepared to die |
e eu me preparei para morrer |
| 43 |
iór blêid êt xains |
Your blade it shines |
Sua lâmina brilha |
| 44 |
lûkt mi strêit ên zâ ai |
Looked me straight in the eye, |
Olhou bem nos meus olhos, |
| 45 |
iú t’ârnd zâ gués on rai |
you turned the gas on high |
acendeu o fogo bem alto |
| 46 |
réld zâ flêim âlait |
Held the flame alight, |
Deixou a chama acesa, |
| 47 |
iú uândâr uai |
you wonder why |
você se pergunta por que |
| 48 |
aim skérd óv fáiâr |
I’m scared of fire |
Tenho medo do fogo |
| 49 |
iú uândâr uai iú mêik gârlz krai |
You wonder why you make girls cry |
Você se pergunta por quê faz as meninas chorarem |
Facebook Comments