| 1 |
áiâl rép âp mai bôuns |
I’ll wrap up my bones |
Vou embrulhar meus ossos |
| 2 |
end lív zêm |
And leave them |
E deixá-los |
| 3 |
aut óv zês roum |
Out of this home |
Fora desta casa |
| 4 |
aut on zâ rôud |
Out on the road |
Na estrada |
| 5 |
t’u fít stênden on a prênssâpâl |
Two feet standing on a principle |
Dois pés firmes por sobre um princípio |
| 6 |
t’u rends long en fór ítch ózârz uórms |
Two hands longing for each others warmth |
Duas mãos ansiando pelo calor uma da outra |
| 7 |
kôld smôuk sípen aut óv kôldâr srôuts |
Cold smoke seeping out of colder throats |
Fumaça fria saindo de gargantas ainda mais frias |
| 8 |
dárknâs fólen lívs nou uér t’u gou |
Darkness falling, leaves nowhere to go |
Escuridão caindo, não deixa alternativa |
| 9 |
êts spáirâlên daun |
It’s spiralling down |
É uma espiral para baixo |
| 10 |
báit’ên uârds laik a ûlf ráulen |
Biting words like a wolf howling |
Palavras cortantes como um lobo uivando |
| 11 |
rêit êz spêt’en aut ítch ózârz mauss |
Hate is spitting out each others mouths |
Ódio é cuspido de cada boca |
| 12 |
bât uêâr st’êl slípên laik uêâr lóvârs |
But we’re still sleeping like we’re lovers |
Mas ainda estamos dormindo como se fôssemos amantes |
| 13 |
st’êl uês fít t’âtchên |
Still with feet touching |
Ainda com os pés tocando |
| 14 |
st’êl uês aiz mírên |
Still with eyes meeting |
Ainda com os olhos se encontrando |
| 15 |
st’êl áuâr rends métch |
Still our hands match |
Ainda nossas mãos se encaixam |
| 16 |
st’êl uês rárts bít’ên |
Still with hearts beating |
Ainda com os corações batendo |
| 17 |
st’êl uês fít t’âtchên |
Still with feet touching |
Ainda com os pés tocando |
| 18 |
st’êl uês aiz mírên |
Still with eyes meeting |
Ainda com os olhos se encontrando |
| 19 |
st’êl áuâr rends métch |
Still our hands match |
Ainda nossas mãos se encaixam |
| 20 |
st’êl uês rárts bít’ên |
Still with hearts beating |
Ainda com os corações batendo |
| 21 |
st’êl uês fít t’âtchên |
Still with feet touching |
Ainda com os pés tocando |
| 22 |
st’êl uês aiz mírên |
Still with eyes meeting |
Ainda com os olhos se encontrando |
| 23 |
st’êl áuâr rends métch |
Still our hands match |
Ainda nossas mãos se encaixam |
| 24 |
st’êl uês rárts bít’ên |
Still with hearts beating |
Ainda com os corações batendo |
| 25 |
t’u fít stênden on a prênssâpâl |
Two feet standing on a principle |
Dois pés firmes por sobre um princípio |
| 26 |
t’u rends dêguen ên ítch ózârz uunds |
Two hands digging in each others wounds |
Duas mãos cavando as feridas uma da outra |
| 27 |
kôld smôuk sípen aut óv kôldâr srôuts |
Cold smoke seeping out of colder throats |
Fumaça fria saindo de gargantas ainda mais frias |
| 28 |
dárknâs fólen lívs nou uér t’u mûv |
Darkness falling, leaves nowhere to move |
A escuridão caindo, saí de lugar nenhum para se mover |
| 29 |
êts spáirâlen daun |
It’s spiraling down |
É uma espiral para baixo |
| 30 |
báit’ên uârds laik a ûlf ráulen |
Biting words like a wolf howling |
Palavras cortantes como um lobo uivando |
| 31 |
rêit êz spêt’en aut ítch ózârz mauss |
Hate is spitting out each others mouths |
Ódio é cuspido de cada boca |
| 32 |
bât uêâr st’êl slípên laik uêâr lóvârs |
But we’re still sleeping like we’re lovers |
Mas ainda estamos dormindo como se fôssemos amantes |
| 33 |
st’êl uês fít t’âtchên |
Still with feet touching |
Ainda com os pés tocando |
| 34 |
st’êl uês aiz mírên |
Still with eyes meeting |
Ainda com os olhos se encontrando |
| 35 |
st’êl áuâr rends métch |
Still our hands match |
Ainda nossas mãos se encaixam |
| 36 |
st’êl uês rárts bít’ên |
Still with hearts beating |
Ainda com os corações batendo |
| 37 |
st’êl uês fít t’âtchên |
Still with feet touching |
Ainda com os pés tocando |
| 38 |
st’êl uês aiz mírên |
Still with eyes meeting |
Ainda com os olhos se encontrando |
| 39 |
st’êl áuâr rends métch |
Still our hands match |
Ainda nossas mãos se encaixam |
| 40 |
st’êl uês rárts bít’ên |
Still with hearts beating |
Ainda com os corações batendo |
| 41 |
st’êl uês fít t’âtchên |
Still with feet touching |
Ainda com os pés tocando |
| 42 |
st’êl uês aiz mírên |
Still with eyes meeting |
Ainda com os olhos se encontrando |
| 43 |
st’êl áuâr rends métch |
Still our hands match |
Ainda nossas mãos se encaixam |
| 44 |
st’êl uês rárts bít’ên |
Still with hearts beating |
Ainda com os corações batendo |
| 45 |
áiâl rép âp mai bôuns |
I’ll wrap up my bones |
Vou embrulhar meus ossos |
| 46 |
end lív zêm |
And leave them |
E deixá-los |
| 47 |
aut óv zês roum |
Out of this home |
Fora desta casa |
| 48 |
aut on zâ rôud |
Out on the road |
Na estrada |
| 49 |
t’u fít stênden on a prênssâpâl |
Two feet standing on a principle |
Dois pés firmes por sobre um princípio |
| 50 |
t’u rends long en fór ítch ózârz uórms |
Two hands longing for each others warmth |
Duas mãos ansiando pelo calor uma da outra |
| 51 |
kôld smôuk sípen aut óv kôldâr srôuts |
Cold smoke seeping out of colder throats |
Fumaça fria saindo de gargantas ainda mais frias |
| 52 |
dárknâs fólen lívs nou uér t’u gou |
Darkness falling, leaves nowhere to go |
Escuridão caindo, não deixa alternativa |
Facebook Comments