| 1 |
ai drâg rêz neim sru gódlâs pleicês |
I drug his name through godless places |
Eu droga seu nome por lugares sem Deus |
| 2 |
end aiv noun xeim zét nou tcháiâld óv rêz xûd nou |
And I’ve known shame that no child of his should know |
E eu conheço a vergonha que nenhuma criança de sua deve saber |
| 3 |
aiv sin pêin on brouken fêissâs |
I’ve seen pain on broken faces |
Eu vi a dor no rosto quebrados |
| 4 |
biand ól sót óv roup |
Beyond all thought of hope |
além de todo pensamento de esperança |
| 5 |
ai uóz djâst t’u far from roum |
I was just too far from home |
eu era muito longe de casa |
| 6 |
st’êl ai ól uêis uândârd uen ai klôusd mai aiz |
Still I always wondered when I closed my eyes |
Ainda assim eu sempre me perguntava quando eu fechei os olhos |
| 7 |
áft’âr ól aiv dan |
After all I’ve done |
Depois de tudo que eu fiz |
| 8 |
kûd rí rân t’u mi? |
Could he run to me? |
Será que ele corra para mim? |
| 9 |
ûd rí kês mai feis? |
Would he kiss my face? |
Será que ele beijar o meu rosto? |
| 10 |
kûd rí ívân lûk ét mi? |
Could he even look at me? |
Ele poderia até mesmo olhar para mim? |
| 11 |
áft’âr uér aiv bên |
After where I’ve been |
Depois de onde eu estive |
| 12 |
xûd rí t’eik mi bék? |
should he take me back? |
ele deve me levar de volta? |
| 13 |
ai ûd andârstend |
I would understand |
eu entenderia |
| 14 |
aiv dêsgrêist rêm |
I’ve disgraced him |
Eu desonrado ele |
| 15 |
bât êt ûd bi âmeizên |
But it would be amazing |
Mas seria incrível |
| 16 |
êf rí st’êl kóls mi san |
If he still calls me son |
Se ele ainda me chama de filho |
| 17 |
uês násên léft fór mi t’u brêng rêm |
With nothing left for me to bring him |
Com nada para mim para trazê-lo |
| 18 |
ai léft mai praid end t’ârnd mai rárt t’âuórd roum |
I left my pride and turned my heart toward home |
eu deixei o meu orgulho e virou o meu coração para casa |
| 19 |
ai só mai roum on zâ râráizan |
I saw my home on the horizon |
vi minha casa no horizonte |
| 20 |
end from a dêstans |
And from a distance |
E a distância |
| 21 |
ai só mai fázâr |
I saw my Father |
eu vi o meu pai |
| 22 |
uátchên fór rêz oun uês fârguêven aiz |
Watching for his own with forgiving eyes |
Assistindo para o seu próprio com os olhos que perdoam |
| 23 |
áft’âr ól aid dan |
After all I’d done |
Afinal eu tinha feito |
| 24 |
rí djâst ren t’u mi zên rí kêst mai feis |
He just ran to me Then he kissed my face |
Ele apenas correu para meThen ele beijou meu rosto |
| 25 |
rí ûd nat let gou óv mi |
He would not let go of me |
Ele não me soltou |
| 26 |
áft’âr uér aid bên |
After where I’d been |
Depois de onde eu estava |
| 27 |
rí djâst uélkamd mi |
He just welcomed me |
Ele só me acolheu |
| 28 |
ai dêdant andârstend |
I didn’t understand |
eu não entendi |
| 29 |
bât rí pût rêz rôub on mi |
But he put his robe on me |
Mas ele colocou seu manto sobre mim |
| 30 |
êt uóz sou âmeizên |
It was so amazing |
Foi tão incrível |
| 31 |
zét rí st’êl kóld mi san |
That he still called me son |
que ele ainda me chamou de filho |
| 32 |
uan dei és ai bríz mai lést |
One day as I breathe my last |
Um dia eu como meu último suspiro |
| 33 |
end ai nou mai deis on ârs rév ended |
And I know my days on earth have ended |
E eu sei que meus dias na terra terminaram |
| 34 |
uen évri áuâr êz spent |
When every hour is spent |
Quando cada hora é gasto |
| 35 |
ai uêl klouz mai aiz ên âmeizmânt |
I will close my eyes in amazement |
vou fechar meus olhos de espanto |
| 36 |
end al ríâr endjels |
And I’ll hear angels |
E eu vou ouvir os anjos |
| 37 |
zêâl bi sênguên |
They’ll be singing |
Eles estarão cantando |
| 38 |
âmeizên greis |
Amazing Grace |
Amazing Grace |
| 39 |
kóz rí uêl rân t’u mi |
Cause he will run to me |
Porque ele vai correr para mim |
| 40 |
end rí uêl kês mai feis |
And he will kiss my face |
E ele vai beijar o meu rosto |
| 41 |
rí uêl nat let gou óv mi |
He will not let go of me |
Ele não vai me deixar ir |
| 42 |
áft’âr uér aiv bên |
After where I’ve been |
Depois de onde eu estive |
| 43 |
rí uêl uélkam mi |
He will welcome me |
Ele vai me receber |
| 44 |
ai uont andârstend |
I won’t understand |
eu não vou entender |
| 45 |
rau ril pût rêz rôub on mi |
How he’ll put his robe on me |
Como ele vai colocar o roupão em mim |
| 46 |
êt uêl bi âmeizên |
It will be amazing |
Vai ser incrível |
| 47 |
zét ril st’êl kól mi san |
That he’ll still call me son |
Que ele ainda vai me chamar de filho |
| 48 |
âmeizên greis rau suít zâ saund |
Amazing grace how sweet the sound |
Amazing grace como é doce o som |
| 49 |
uen rí kóls mi san |
When he calls me son |
Quando ele me chama de filho |
| 50 |
ai uans uóz lóst bât nau aim faund |
I once was lost but now I’m found |
Eu estava perdido, mas agora eu me encontrei |
| 51 |
kóz rí kóls mi san |
Cause he calls me Son |
Porque ele me chama de filho |
Facebook Comments