| 1 |
zêi t’ûk mai fêis |
They took my faith |
Eles levaram a minha fé |
| 2 |
zêi pût êt ên a réd lók end |
They put it in a headlock and |
Eles a colocaram em uma cela e |
| 3 |
zêi sild mai feit |
They sealed my fate |
Selaram o meu destino |
| 4 |
sam uér ênssaid zâ uârld |
Somewhere inside the world |
Em algum lugar dentro do mundo |
| 5 |
ên uítch zêi lêv |
In which they live |
Em que eles vivem |
| 6 |
bikóz ai fêâld |
Because I failed |
Porque eu falhei |
| 7 |
zêi kânstantli êgnor mi end |
They constantly ignore me and |
Eles constantemente me ignoram e |
| 8 |
zêi t’old mi ai lóst mai maind bât |
They told me I lost my mind but |
Eles me disseram que eu perdi a cabeça, mas |
| 9 |
ai bêlív zét ai rûl zâ uârld |
I believe that I rule the world |
Eu acredito que eu governo o mundo |
| 10 |
aim sênguên aut mai revâluxan song |
I’m singing out my revolution song |
Estou cantando a minha música da revolução |
| 11 |
laik násên els mérârz |
Like nothing else matters |
Como se nada mais importasse |
| 12 |
end iú ken pêtch iór gôld âguenst mai sôl |
And you can pitch your gold against my soul |
E você pode lançar o seu ouro contra a minha alma |
| 13 |
bât ai bét iú guét xérârd |
But I bet you get shattered |
Mas eu aposto que você ficará quebrada |
| 14 |
end zérz a mêlian ráussâs ên mai rárt |
And there’s a million houses in my heart |
E há um milhão de casas no meu coração |
| 15 |
êt uont bi long |
It won’t be long |
Não vai demorar |
| 16 |
êt uont bi long |
It won’t be long |
Não vai demorar |
| 17 |
t’êl ai sólv mai mêstâri |
Till I solve my mystery |
Até eu resolver meu mistério |
| 18 |
êt ûd fór mi |
It would for me |
Seria para mim |
| 19 |
uat dju ai bêlív ên end |
What do I believe in and |
O que eu acredito e |
| 20 |
a mástâr ki |
A masterkey |
Uma chave mestra |
| 21 |
êz sam uér ênssaid óv zâ uârld ên uítch ai lêv |
Is somewhere inside of the world in which I live |
Está em algum lugar dentro do mundo em que vivo |
| 22 |
end uat fór zêi |
And what for they |
E quanto a eles |
| 23 |
zêi uêl spík fór nou-uan |
They will speak for no-one |
Eles vão falar para ninguém |
| 24 |
end ai mêi rév lóst mai maind |
And I may have lost my mind |
E eu posso ter perdido minha cabeça |
| 25 |
bât ai bêlív zét ai rûl mai uârld |
But I believe that I rule my world |
Mas eu acredito que governo o mundo |
| 26 |
aim sênguên aut mai revâluxan song |
I’m singing out my revolution song |
Estou cantando a minha música da revolução |
| 27 |
laik násên els mérârz |
Like nothing else matters |
Como se nada mais importasse |
| 28 |
iú ken pêtch iór gôld âguenst mai sôl |
You can pitch your gold against my soul |
E você pode lançar o seu ouro contra a minha alma |
| 29 |
bât ai bét iú guét xérârd |
But I bet you get shattered |
Mas eu aposto que você ficará quebrada |
| 30 |
end zérz a mêlian ráussâs ên mai rárt |
And there’s a million houses in my heart |
E há um milhão de casas no meu coração |
| 31 |
êt uont bi long |
It won’t be long |
Não vai demorar |
| 32 |
êt uont bi long |
It won’t be long |
Não vai demorar |
| 33 |
t’êl ai sólv mai mêstâri |
Till I solve my mystery |
Até eu resolver meu mistério |
| 34 |
end aim sênguên aut mai revâluxan song |
And I’m singing out my revolution song |
E estou cantando a minha música da revolução |
| 35 |
laik násên els mérârz |
Like nothing else matters |
Como se nada mais importasse |
| 36 |
end iú ken pêtch iór gôld âguenst mai sôl |
And you can pitch your gold against my soul |
E você pode lançar o seu ouro contra a minha alma |
| 37 |
bât iú gára guét xérârd |
But you gotta get shattered |
Mas eu aposto que você ficará quebrada |
| 38 |
end zérz a mêlian ráussâs ên mai rárt |
And there’s a million houses in my heart |
E há um milhão de casas no meu coração |
| 39 |
end êt uont bi long |
And it won’t be long |
E não vai demorar |
| 40 |
êt uont bi long |
It won’t be long |
Não vai demorar |
| 41 |
t’êl ai sólv mai mês |
Till I solve my mys |
Até eu resolver meu mistério |
| 42 |
t’êl ai sólv mai mêstâri |
Till I solve my mystery |
Até eu resolver meu mistério |
Facebook Comments