Soldier – Destiny’s Child (feat. T.I. & Lil Wayne)

Como cantar a música Survivor – Destiny’s Child (feat. T.I. & Lil Wayne)

Ouça a Versão Original Soldier – Destiny’s Child
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 (ai uant a sôudiâr) (I want a soldier) Ei (Eu quero um soldado)
2 uél iú gát êt, aim zâ rórest âraund Well you got it, I’m the hottest around Bem você conseguiu, eu sou o mais quente ao redor
3 zâl nou êt uen zêi si roulên êmpálas âraund They’ll know it when they see rolling Impalas around Eles vão saber disso quando te vIrem rodando em um Impala
4 (ai gát a sôudiâr) (I got a soldier) (Eu consegui um soldado)
5 s zâ t’ap daun, fílên zâ saunds With the top down, feeling the sounds Com o teto baixo, sentindo os sons
6 kuêiken end váibrêit’en zêm sais Quaking and vibrating them thighs Estremecendo e vibrando suas coxas
7 raidên rárr zân gaiz Riding harder then guys Rodando mais duro que os caras
8 s zâ krôum uils ét zâ bárâm, uaitzâr ênssaid With the chrome wheels at the bottom, white leather inside Com as rodas cromadas ao assento, couro branco dentro
9 uen zêm lêims bi spêt’en ét When them lames be spitting at you Quando suas chamas estão cuspindo a você
10 t’él mi dont ívân trai êt tell me don’t even try it fale-os para nem sempre tentar isso
11 t’u xût ét xél To shoot at ‘Chelle Para atirar isso com ‘Chelle
12 endk êts kéli, ór rôul ét bi and kick it with Kelly, or hole at Bee e chutar isso com a Kelly ou mandar à B
13 iá gára bi djis, iú uêi aut a iá lig Ya gotta be g’s, you way out a ya league Vocês conseguiram ser G’s, seu caminho fora de sua liga
14 uí laik zêm bóiz zét bi ên zêm léks línên (línên) We like them boys that be in them lacs’ leaning (leaning) Nós gostamos dos garotos debruçados em seus carros
15 oupen zêi maus, zêi grêl glímen (glímen) Open they mouth, they grill gleaming (gleaming) Abrem suas bocas com os dentes cintilando
16 kendi peint, kíp zétp klín end Candy paint, keep that whip clean and Pintam com açucar e mantém o chicote limpo
17 zêi ól uêis bi t’ókên zét kantri sleng uí laik They always be talking that country slang we like (Eles sempre vem com aquela gíria rural que nós gostamos)
18 uí laik zâ bít zét bi ên zâ bék bít’ên We like the beat that be in the back beating Eles mantém aquela batida que vem de lá de trás
19 aiz bi sou lôu from zét tchífen Eyes be so low from that cheafing Os olhos só ficam baixos perante o chefe
20 ai lóv rau rí kíps mai bári skrímên I love how he keeps my body screaming Eu adoro como ele faz meu corpo gritar
21 a rud bói zéts gûd t’u mi, uês strít kredêbêlâti a rude boy that’s good to me, with street credibility Um garoto bom pra mim, com credibilidade na rua
22 êfr stérâs eintd If your status ain’t hood Se ele não tem reputação na vizinhança
23 ai eint tchékênr zêm I ain’t checking for them Eu não vou nem ligar pra ele
24 bérâr bi strít êfr lûkên ét mi Better be street if you’re looking at me É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
25 ai níd a sôudiâr I need a soldier Eu quero um soldado
26 zét eint skérd stend âpr mi That ain’t scared stand up for me Que não tenha medo de me guiar
27 noun t’u kéri bêg sêngs Known to carry big things E que possa dar conta de coisas grandes
28 êf iú nou uát ai min if you know what I mean se você me entende
29 êfr stérâs eintd If your status ain’t hood Se ele não tem reputação na vizinhança
30 ai eint tchékênr zêm I ain’t checking for them Eu não vou nem ligar pra ele
31 bérâr bi strít êfr lûkên ét mi Better be street if you’re looking at me É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
32 ai níd a sôudiâr I need a soldier Eu quero um soldado
33 zét eint skérd stend âpr mi That ain’t scared stand up for me Que não tenha medo de me guiar
34 gára nou t’u guét dôu end rí béra bi strít Gotta know to get dough and he betta be street Precisa saber pegar peso e é melhor que seja da rua!
35 uí laik zêm bóiz âp t’ap from zâ bi kêi We like them boys up top from the BK Nós gostamos dos garotos do nível BK
36 nou rau t’u pût zét mâni srí uêis Know how to put that money three ways Que saibam multiplicar o dinheiro em 3
37 ól uêis raidên bêg on zâ fri uêis Always riding big on the freeways Sempre dirigindo em alta na alta-estrada
38 s zét íst kôust sleng zét âs kantri gârlz, uí laik With that East Coast slang that us country girls, we like Com aquele sotaque do oeste que nós gostamos
39 lôu kât cízârs uês zâ díp uêivs Low cut Caesars with the deep waves Corte de cabelo baixo, com aquelas ondas fundas
40 sou kuêk t’u snétch âp iú bianssêi So quick to snatch up you Beyoncé Muito ágil pra agarrar sua Beyoncé
41 ól uêis kam ên daun bópen áuâr uêi Always come in down bopping our way Sempre vindo abaixo, estalando a nosso modo
42 t’élên âs zét kantri gârlz Telling us that country girls Dizendo pra nós, garotas rurais
43 zâ kaind óvrlz zêi laik the kind of girls they like o tipo de garotas que eles gostam
44 êfr stérâs eintd If your status ain’t hood Se ele não tem reputação na vizinhança
45 ai eint tchékênr zêm I ain’t checking for them Eu não vou nem ligar pra ele
46 bérâr bi strít êfr lûkên ét mi Better be street if you’re looking at me É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
47 ai níd a sôudiâr I need a soldier Eu quero um soldado
48 zét eint skérd stend âpr mi That ain’t scared stand up for me Que não tenha medo de me guiar
49 noun t’u kéri bêg sêngs Known to carry big things E que possa dar conta de coisas grandes
50 êf iú nou uát ai min if you know what I mean se você me entende
51 êfr stérâs eintd If your status ain’t hood Se ele não tem reputação na vizinhança
52 ai eint tchékênr zêm I ain’t checking for them Eu não vou nem ligar pra ele
53 bérâr bi strít êfr lûkên ét mi Better be street if you’re looking at me É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
54 ai níd a sôudiâr I need a soldier Eu quero um soldado
55 zét eint skérd stend âpr mi That ain’t scared stand up for me Que não tenha medo de me guiar
56 gára nou t’u guét dôu end rí béra bi strít Gotta know to get dough and he betta be street Precisa saber pegar peso e é melhor que seja da rua!
57 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
58 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
59 zêi uana t’eikr óv mi They wanna take care of me Eles querem cuidar de mim
60 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
61 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
62 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
63 dont maind t’eikên uanr mi Don’t mind taking one for me Não me importo em pegar um pra mim
64 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
65 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
66 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
67 zêi uana spend zét on mi They wanna spend that on me Eles querem gastar tempo comigo
68 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
69 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
70 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
71 dont maind pûrên zét on mi Don’t mind putting that on me Não me importo em ficar com um pra mim
72 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
73 si késh mâni êz en ármi See Cash Money is an army Veja Cash Money é um exército
74 aim uókênsrpâl rárts on mi I’m walking with Purple Hearts on me Eu estou andando com condecorações em mim
75 iú t’ókên t’u zâ sárdjent You talking to the Sgt Você está falando com o sargento
76 bári márkt âp laik zâ sâbuêi ênrlem Body marked up like the subway in Harlem Corpo marcado como o metrô em Harlem
77 kól em, uízi, ef, beibi Call m, Wheezy, F, Baby Chame m, Weezy, F, Baby
78 plíz sêiv zâ beibi Please save the baby Por favor, salve o bebê
79 êf iú dont si mi on zâ blók, ai feint traiên t’u raid If you don’t see me on the block, I faint trying to hide Se você não me vê no bloco, eu desmaio tentando esconder
80 ai blend êns zâ rûd, aim kemâfladj I blend in with the hood, I’m camouflage Eu me misturar com os manos, eu sou camuflagem
81 bendena t’aid, sou mêim djóin mai trup Bandanna tied, so maim join my troop Bandana amarrada, para se juntar a minha tropa mutilar
82 nau évri t’aim xi ríâr mai neim, xi sei uôp! Now every time she hear my name, she say whoop! Agora cada vez que ouvir o meu nome, ela diz whoop!
83 ai laik zêm bóiz ôuvâr zér zêi lûkên strong t’ânáit I like them boys over there they looking strong tonight Eu gosto daqueles garotos lá, que parecem fortes essannoite
84 djâst mêik iú uana fôun t’ânáit Just make you wanna phone tonight Deixá-los com vontade de me ligar
85 roum ên zâ dênkis ên mai zôun t’ânáit Home in the dinkies in my zone tonight O rapaz usando shorts “Dickies”, na minha área hoje
86 rí dont nou êt mait bi on t’ânáit He don’t know it might be on tonight Ele não sabe que ele pode ser o escolhido dessa noite
87 ou rí lûkênd, end rí t’ókên rait Oh he looking good, and he talking right Oh, ele parece bom e fala direito
88 zâ t’áip zét mait tcheindj mai laif He the type that might change my life É o tipo que vai mudar minha vida
89 évri t’aim rí lûk ét mi mai gârlz bi laik Every time he look at me my girls be like Toda vez que ele olha pra mim, minhas amigas dizem
90 zét uan mait bi zâ uan t’ânáit That one might be the one tonight “Aquele pode ser o escolhido da noite! “
91 êfr stérâs eintd If your status ain’t hood Se ele não tem reputação na vizinhança
92 ai eint tchékênr zêm I ain’t checking for them Eu não vou nem ligar pra ele
93 bérâr bi strít êfr lûkên ét mi Better be street if you’re looking at me É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
94 ai níd a sôudiâr I need a soldier Eu quero um soldado
95 zét eint skérd stend âpr mi That ain’t scared stand up for me Que não tenha medo de me guiar
96 noun t’u kéri bêg sêngs Known to carry big things E que possa dar conta de coisas grandes
97 êf iú nou uát ai min if you know what I mean se você me entende
98 êfr stérâs eintd If your status ain’t hood Se ele não tem reputação na vizinhança
99 ai eint tchékênr zêm I ain’t checking for them Eu não vou nem ligar pra ele
100 bérâr bi strít êfr lûkên ét mi Better be street if you’re looking at me É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
101 ai níd a sôudiâr I need a soldier Eu quero um soldado
102 zét eint skérd stend âpr mi That ain’t scared stand up for me Que não tenha medo de me guiar
103 gára nou t’u guét dôu end rí béra bi strít Gotta know to get dough and he betta be street Precisa saber pegar peso e é melhor que seja da rua!
104 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
105 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
106 zêi uana t’eikr óv mi They wanna take care of me Eles querem cuidar de mim
107 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
108 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
109 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
110 dont maind t’eikên uanr mi Don’t mind taking one for me Não me importo em pegar um pra mim
111 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
112 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
113 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
114 zêi uana spend zét on mi They wanna spend that on me Eles querem gastar tempo comigo
115 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)
116 ai nou sam sôldiârs ên ríâr I know some soldiers in here Eu conheço alguns soldados aqui
117 (uér zêi ét, uér zêi ét) (Where they at, Where they at) (onde estão, onde estão?)
118 dont maind pûrên zét on mi Don’t mind putting that on me Não me importo em ficar com um pra mim
119 (uér zêi ét) (Where they at) (onde estão)

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …