| 1 |
sou far âuêi dâzânt êni bári stêi ên uan pleis enimór? |
So far away, doesn’t anybody stay in one place anymore? |
Será que ninguém fica mais em um lugar? |
| 2 |
êt ûd bi sou fain t’u si iór feis ét mai dór |
It would be so fine to see your face at my door |
Seria ótimo ver seu rosto em minha porta |
| 3 |
dâzânt rélp t’u nou iôr djâst t’aim âuêi |
Doesn’t help to know you’re just time away |
Não me ajuda saber que você está a momentos de distância |
| 4 |
long âgou ai rítcht fór iú end zér iú stûd |
Long ago I reached for you and there you stood |
Há muito tempo eu fui a você, e lá você estava |
| 5 |
rôldên iú âguén kûd ounli dju mi gûd |
Holding you again could only do me good |
Te abraçar novamente só poderia me fazer bem |
| 6 |
rau ai uêsh ai kûd bât iôr sou far âuêi |
How I wish I could, but you’re so far away |
Como eu gostaria de poder Mas você está tão distante |
| 7 |
uan mór song âbaut mûvên âlóng zâ rai uêi |
One more song about moving along the highway |
Uma outra canção sobre sair por aí |
| 8 |
kent sei mâtch óv ênisêng zéts niú |
Can’t say much of anything that’s new |
Não pode mesmo dizer nada de novo |
| 9 |
êf ai kûd ounli uârk zês laif aut mai uêi |
If I could only work this life out my way |
E se eu pudesse viver essa vida à minha moda |
| 10 |
aid rézâr spend ên biên klouz t’u iú |
I’d rather spend in being close to you |
Eu preferiria vivê-la estando ao seu lado |
| 11 |
bât iôr sou far âuêi |
But you’re so far away |
Mas você está tão distante |
| 12 |
dâzânt êni bári stêi ên uan pleis êni mór |
doesn’t anybody stay in one place any more |
Será que ninguém fica mais em um lugar? |
| 13 |
êt ûd bi sou fain t’u si iór feis ét mai dór |
It would be so fine to see your face at my door |
Seria ótimo ver seu rosto em minha porta |
| 14 |
dâzânt rélp t’u nou iôr sou far âuêi |
Doesn’t help to know you’re so far away |
De nada ajuda saber que você está tão distante |
| 15 |
trévâlen âraund xâr guéts mi daun end lounli |
Traveling around sure gets me down and lonely |
Viajar por aí… de certo que me deprime |
| 16 |
násên els t’u dju bât klouz mai maind |
Nothing else to do but close my mind |
Nada mais a fazer exceto trancar minha mente |
| 17 |
ai xâr dju roup zâ rôud dont kam t’u oun mi |
I sure do hope the road don’t come to own me |
E espero que o caminho não termine em mim mesma |
| 18 |
zérz sou mêni dríms |
There’s so many dreams |
Há ainda muitos sonhos |
| 19 |
aiv iét t’u faind |
I’ve yet to find |
que tenho a encontrar |
| 20 |
bât iór sou far âuêi |
But your so far away |
Mas você está tão distante |
| 21 |
dâzânt êni bári stêi ên uan pleis enimór |
Doesn’t anybody stay in one place anymore |
Será que ninguém fica mais em um lugar? |
| 22 |
êt ûd bi sou fain t’u si iór feis ét mai dór |
It would be so fine to see your face at my door |
Seria ótimo ver seu rosto em minha porta |
| 23 |
end êt dâzânt rélp t’u nou iôr sou far âuêi |
And it doesn’t help to know youre so far away |
De nada ajuda saber que você está tão distante |
Facebook Comments