1 |
ai uóz násên bât a sêri bói |
I was nothing but a city boy |
Eu não era ninguém além de um menino da cidade |
2 |
mai trâmpet uóz mai ounli t’ói |
My trumpet was my only toy |
Minha trombeta era meu único brinquedo |
3 |
aiv bên blôuen mai rórn |
I’ve been blowing my horn |
Eu estive soprando meu chifre |
4 |
sêns ai niú ai uóz bórn |
Since I knew I was born |
Desde que eu soube que eu nasci |
5 |
bât zér eint nôubári uants t’u nou |
But there ain’t nobody wants to know |
Mas não há ninguém que queira saber |
6 |
aiv bên |
I’ve been |
Eu estive |
7 |
slípên on zâ sáid uók |
Sleeping on the sidewalk |
Dormindo na calçada |
8 |
rôulen daun zâ rôud |
Rolling down the road |
Rodando pela estrada |
9 |
ai mêi guét rângri |
I may get hungry |
Eu posso sentir fome |
10 |
bât ai xâr dont uant t’u gou roum |
But I sure don’t want to go home |
Mas claro que eu não quero ir para casa |
11 |
sou raund zâ kôrnâr kams a lêmâzín |
So round the corner comes a limousine |
Então da esquina veio uma limousine |
12 |
end zâ bêgâst grên aiv évâr sin |
And the biggest grin I’ve ever seen |
E o maior sorriso forçado que já vi |
13 |
kam on sâni uont iú sain |
Come on sonny won’t you sign |
Venha filhinho você nem vai assinar |
14 |
rait âlóng zâ dót’êd lain |
Right along the dotted line |
Direita ao longo da linha pontilhada |
15 |
uat iú seiên ar iú plêiên? |
What you saying, are you playing? |
O que você está dizendo, você está tocando |
16 |
xâr iú dont min mi? |
Sure you don’t mean me? |
Tem certeza que você não quer me dizer? |
17 |
slípên on zâ sáid uók |
Sleeping on the sidewalk |
Dormindo na calçada |
18 |
rôulen daun zâ rôud |
Rolling down the road |
Rodando pela estrada |
19 |
ai mêi guét rângri |
I may get hungry |
Eu posso sentir fome |
20 |
bât ai xâr dont uana gou roum |
But I sure don’t wanna go home |
Mas claro que eu não quero ir para casa |
21 |
(nau áiâl t’él iú uat répend) |
(Now I’ll tell you what happened) |
(Agora vou te contar o que aconteceu) |
22 |
zêi t’ûk mi t’u a rûm uêzaut a t’êibâl |
They took me to a room without a table |
Eles me levaram para uma sala sem mesa |
23 |
zêi séd blôu iór trâmpet êntiú ríâr |
They said ‘blow your trumpet into here’ |
Eles disseram: ‘sopre seu trompete aqui’ |
24 |
ai pleid âraund éz uél éz ai uóz eibâl |
I played around as well as I was able |
Eu toquei como eu pude |
25 |
end sûn uí réd zâ rékârd óv zâ íâr |
And soon we had the record of the year |
E logo tivemos a gravação do ano |
26 |
ai uóz a lédjand ól sru zâ lend |
I was a legend all through the land |
Eu era uma lenda em toda a terra |
27 |
ai uóz blôuen t’u a mêlian fens |
I was blowing to a million fans |
Eu fiquei encantado por um milhão de fãs |
28 |
násên uóz a-mêssên |
Nothing was a-missing |
Nada era perdido |
29 |
ól zâ pípâl uant t’u lêssan |
All the people want to listen |
Todas pessoas querem ouvir |
30 |
iúd rév sót ai uóz a répi men |
You’d have thought I was a happy man |
Você pensaria que eu era um homem feliz |
31 |
end ai uóz |
And I was |
E eu estava |
32 |
slípên laik a prenssés |
Sleeping like a princess |
Dormindo como uma princesa |
33 |
névâr t’âtch zâ rôud |
Never touch the road |
Nunca toque na estrada |
34 |
ai dont guét rângri |
I don’t get hungry |
Eu não fico com fome |
35 |
end ai xâr dont uant t’u gou roum |
And I sure don’t want to go home |
Mas claro que eu não quero ir para casa |
36 |
(rév t’u rév sam fan) |
(Have to have some fun) |
(Têm que ter um pouco de diversão) |
37 |
nau zêi t’él mi zét ai eint sou féxânâbâl |
Now they tell me that I ain’t so fashionable |
Agora eles me dizem que eu não estou tão na moda |
38 |
en ai ôu zâ men a mêlian bâks a íâr |
An’ I owe the man a million bucks a year |
E eu devo a um homem um milhão dólares por ano |
39 |
sou ai t’old am uér t’u stêk zâ fênci lêibâl |
So I told ‘em where to stick the fancy label |
Então, eu disse a eles onde enfiar o rótulo extravagante |
40 |
êts djâst mi end zâ rôud from ríâr |
It’s just me and the road from here |
É somente eu e estrada a partir daqui |
41 |
bék t’u plêiên end lêiên |
Back to playing and laying |
Voltando a tocar e a jogar |
42 |
aim bék on zâ guêim |
I’m back on the game |
Estou de volta no jogo |
43 |
slípên on zâ sáid uók |
Sleeping on the sidewalk |
Dormindo na calçada |
44 |
rôulen daun zâ rôud |
Rolling down the road |
Rodando pela estrada |
45 |
ai xâr guét rângri end ai |
I sure get hungry and I |
Tenho certeza estou com fome e eu |
46 |
xâr dju uana gou roum |
Sure do wanna go home |
Tenho certeza que quero ir para casa |
47 |
(ié) |
(Yeah) |
(Sim) |
Facebook Comments