| 1 |
sam t’aims uen |
Sometimes when |
Às vezes quando |
| 2 |
aim sêrên on mai béd |
I’m sitting on my bed |
estou sentada na minha cama |
| 3 |
fílên sou sou lounli |
Feeling so so lonely |
Me sentindo tão sozinha |
| 4 |
uêshên samuan rold mi |
Wishing someone hold me |
Querendo que alguém me abrace |
| 5 |
ól ai rév êz srí lêrâl nôuts plêiên ên mai réd |
All I have is three little notes playing in my head |
Tudo o que tenho em minha cabeça são três notas tocando |
| 6 |
aut said ai ken kóvâr ól zâ skárz |
Outside I can cover all the scars |
Por fora eu posso esconder todas as cicatrizes |
| 7 |
ênssaid lai zâ uârds djâst plídên t’u bi rârd |
Inside lie the words just pleading to be heard |
Mas lá dentro existem palavras implorando pra ser ouvidas |
| 8 |
kóz ól ai rév ar srí lêrâl mélodis |
Cause all I have are three little melodies |
Pois tudo que eu tenho são três pequenas melodias |
| 9 |
t’u kêl ól zâ rârt |
To kill all the hurt |
Para acabar com toda essa dor |
| 10 |
end nau aim rédi |
And now I’m ready |
Agora eu estou pronta |
| 11 |
nau aim gona sêng am ól aut |
Now I’m gonna sing em all out |
Eu vou cantá-las |
| 12 |
sêng am aut djâst t’u maissélf |
Sing em out just to myself |
Botá-las pra fora só pra mim |
| 13 |
ai dont ívân kér uat zâ uârld sênks |
I don’t even care what the world thinks |
Eu nem me importo com o que o mundo pensa |
| 14 |
âbaut rau ai saund |
About how I sound |
Sobre como eu canto |
| 15 |
kóz uen ai oupen mai maus |
Cause when I open my mouth |
Porque quando eu abro a minha boca |
| 16 |
mai rôl rárt kams aut |
My whole heart comes out |
Meu coração vem todo pra fora |
| 17 |
évri têâr ai uana krai êz sérêsfaid |
Every tear I wanna cry is satisfied |
Cada lágrima que eu quero derramar se satisfaz |
| 18 |
aim sênguên t’êl aim uênên |
I’m singing till I’m winning |
Eu canto até em meus momentos de glória |
| 19 |
aima sêng ól nait |
Imma sing all night |
eu vou cantar a noite inteira |
| 20 |
kóz uen ai oupen mai maus |
Cause when I open my mouth |
Porque quando eu abro a minha boca |
| 21 |
zérz nou pleis t’u raid |
Theres no place to hide |
Não existe lugar pra se esconder |
| 22 |
évrisêng zét aiv bên fílên rans uaiâld end fri |
Everything that I’ve been feeling runs wild and free |
Tudo o que eu sinto, sai ferozmente, sai livre |
| 23 |
aim sênguên kóz aim uênên aima sêng fór mi |
I’m singing cause I’m winning imma sing for me |
Eu canto até em minha glória, Eu vou cantar por mim |
| 24 |
ai stend end bêlív ên ru ai em |
I stand and believe in who I am |
Eu me levanto e acredito em quem eu sou |
| 25 |
t’eik xats ét mai rárt bât ru em ai t’u guêv âp |
Take shots at my heart but who am I to give up |
Meu coração é ferido, mas quem sou eu pra desistir |
| 26 |
évribari níds a mélâdi t’u sét zér sôls fri |
Everybody needs a melody to set their souls free |
Todo mundo precisa de uma melodia pra libertar sua alma |
| 27 |
mai stêidj êz zâ grêirest ên zâ uârld |
My stage is the greatest in the world |
Meu palco é o maior do mundo |
| 28 |
guêv bék t’u zâ uans ru strâgâl uês mi stêi trû |
Give back to the ones who struggle with me stay true |
Devolver algo praqueles que lutaram comigo |
| 29 |
rêmaindên mi t’u si mai ounli tchôuzan déstâni |
Reminding me to see my only chosen destiny |
Que me fazem lembrar o motivo pelo qual eu nasci |
| 30 |
end nau aim rédi |
And now I’m ready |
Agora eu estou pronta |
| 31 |
nau aim gona sêng êt ól aut |
now I’m gonna sing it all out |
Eu vou cantá-las |
| 32 |
sêng êt aut djâst fór maissélf |
Sing it out just for myself |
Botá-las pra fora só pra mim |
| 33 |
ai dont ívân kér uat zâ uârld sênks |
I don’t even care what the world thinks |
Eu nem me importo com o que o mundo pensa |
| 34 |
âbaut rau ai saund |
About how I sound |
Sobre como eu canto |
| 35 |
kóz uen ai oupen mai maus |
Cause when I open my mouth |
Porque quando eu abro a minha boca |
| 36 |
mai rôl rárt kams aut |
My whole heart comes out |
Meu coração vem todo pra fora |
| 37 |
évri têâr ai uana krai êz sérêsfaid |
Every tear I wanna cry is satisfied |
Cada lágrima que eu quero derramar se satisfaz |
| 38 |
aim sênguên t’êl aim uênên |
I’m singing till I’m winning |
Eu canto até em meus momentos de glória |
| 39 |
aima sêng ól nait |
Imma sing all night |
eu vou cantar a noite inteira |
| 40 |
kóz uen ai oupen mai maus |
Cause when I open my mouth |
Porque quando eu abro a minha boca |
| 41 |
zérz nou pleis t’u raid |
Theres no place to hide |
Não existe lugar pra se esconder |
| 42 |
évrisêng zét aiv bên fílên rans uaiâld end fri |
Everything that I’ve been feeling runs wild and free |
Tudo o que eu sinto, sai ferozmente, sai livre |
| 43 |
aim sênguên kóz aim uênên aima sêng fór mi |
I’m singing cause I’m winning imma sing for me |
Eu canto até em minha glória, Eu vou cantar por mim |
| 44 |
sêng fór mi |
Sing for me |
Cante por mim |
| 45 |
sêng fór maissélf |
Sing for myself |
Canto por mim |
| 46 |
sêng uês rarmâni |
Sing with harmony |
Cante com harmonia |
| 47 |
mêik mai rôl rárt kam aut |
Make my whole heart come out |
Faço meu coração sair por inteiro |
| 48 |
rait uér ai em let zâ rein kam daun |
Right where i am let the rain come down |
Bem aqui, onde estou, deixe a chuva cair |
| 49 |
sêng fór mi |
Sing for me |
Cante por mim |
| 50 |
sêng fór maissélf sêng uês rarmâni |
Sing for myself sing with harmony |
Canto por mim, canto com harmonia |
| 51 |
mêik mai rôl rárt kam aut |
Make my whole heart come out |
Faço meu coração sair por inteiro |
| 52 |
rait ríâr rait nau mêik mai on véri oun saund |
Right here right now make my on very own sound |
Bem aqui, eu estou fazendo meu próprio som |
| 53 |
kóz uen ai oupen mai maus |
Cause when I open my mouth |
Porque quando eu abro a minha boca |
| 54 |
mai rôl rárt kams aut |
My whole heart comes out |
Meu coração vem todo pra fora |
| 55 |
évri têâr ai uana krai êz sérêsfaid |
Every tear I wanna cry is satisfied |
Cada lágrima que eu quero derramar se satisfaz |
| 56 |
aim sênguên t’êl aim uênên |
I’m singing till I’m winning |
Eu canto até em meus momentos de glória |
| 57 |
aima sêng ól nait |
Imma sing all night |
eu vou cantar a noite inteira |
| 58 |
kóz uen ai oupen mai maus |
Cause when I open my mouth |
Porque quando eu abro a minha boca |
| 59 |
zérz nou pleis t’u raid |
Theres no place to hide |
Não existe lugar pra se esconder |
| 60 |
évrisêng zét aiv bên fílên rans uaiâld end fri |
Everything that I’ve been feeling runs wild and free |
Tudo o que eu sinto, sai ferozmente, sai livre |
| 61 |
aim sênguên kóz aim uênên aima sêng fór mi |
I’m singing cause I’m winning imma sing for me |
Eu canto até em minha glória, Eu vou cantar por mim |
Facebook Comments