| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
xis a iélou pér óv ranên xûs |
She’s a yellow pair of running shoes |
Ela é um par de tênis de corrida amarelos |
| 2 |
a rôuli pér óv djíns |
a holey pair of jeans |
Um par de jeans desbotados |
| 3 |
xi lûks grêit ên tchíp san glésses |
She looks great in cheap sunglasses |
Ela fica linda com óculos escuros baratos |
| 4 |
xi lûks grêit ên ênisêng |
She looks great in anything |
Ela fica linda com qualquer coisa |
| 5 |
xis ai uant a pís óv tcháklât |
She’s I want a piece of chocolate |
Ela é “eu quero um pedaço de chocolate” |
| 6 |
t’eik mi t’u a múvi |
Take me to a movie |
me leve ao cinema |
| 7 |
xis ai kent faind a sêng t’u uér |
She’s I can’t find a thing to wear |
Ela é “eu não encontro nada para vestir” |
| 8 |
nau end zân xis mudi |
Now and then she’s moody |
De vez em quando ela fica temperamental |
| 9 |
xis a sát’ârn uês a san rûf |
She’s a Saturn with a sunroof |
Ela é um Saturno com teto solar |
| 10 |
uês râr braun rér a-blôuen |
With her brown hair a-blowing |
Com seus cabelos castanhos ondulados |
| 11 |
xis a sóft pleis t’u lend |
She’s a soft place to land |
Ela é um suave lugar para aterrisar |
| 12 |
end a gûd fílên nouên |
And a good feeling knowing |
E um bom sentimento para conhecer |
| 13 |
xis a uôrm kanversseixan |
She’s a warm conversation |
Ela é uma conversa quente |
| 14 |
zét ai ûdânt mês fór nasên |
That I wouldn’t miss for nothing |
Que eu não perderia por nada |
| 15 |
xis a fáit’âr uen xis méd |
She’s a fighter when she’s mad |
Ela é uma lutadora quando está brava |
| 16 |
end xis a lóvâr uen xis lâvên |
And she’s a lover when she’s loving |
E é uma amante quando está amando |
| 17 |
end xis évrisêng ai évâr uanted |
And she’s everything I ever wanted |
E ela é tudo que eu sempre quis |
| 18 |
end évrisêng ai níd |
And everything I need |
E tudo o que preciso |
| 19 |
ai t’ók âbaut râr, ai gou on end on end on |
I talk about her, I go on and on and on |
Eu falo sobre ela, eu posso falar e falar e falar |
| 20 |
kóz xis évrisêng t’u mi |
Cause she’s everything to me |
Porque ela é tudo para mim |
| 21 |
xis a sérârdei aut on zâ t’aun |
She’s a Saturday out on the town |
Ela é um sábado na cidade |
| 22 |
end a tchârtch gârl on sândei |
And a church girl on Sunday |
E uma garota da igreja no domingo |
| 23 |
xis a krós âraund râr nék |
She’s a cross around her neck |
Ela é um cruxifixo em volta do pescoço |
| 24 |
end a kâs uârd ‘kóz êts mandei |
And a cuss word ‘cause its Monday |
E um xingamento porque é segunda feira |
| 25 |
xis a bábâl bés end kendâls |
She’s a bubble bath and candles |
Ela é uma banheira de banho e velas |
| 26 |
beibi kam end kês mi |
Baby come and kiss me |
Baby, venha e me beije |
| 27 |
xis a uan glés óv uáin |
She’s a one glass of wine |
Ela é um copo de vinho |
| 28 |
end xis fílên kaindâ t’êpssi |
And she’s feeling kinda tipsy |
E ela já se sente meio tonta |
| 29 |
xis zâ guêvâr ai uêsh ai kûd bi |
She’s the giver I wish I could be |
Ela é a doadora que eu gostaria de ser |
| 30 |
end zâ stílâr óv zâ kóvârs |
And the stealer of the covers |
E a ladra dos cobertores |
| 31 |
xis a pêktchâr ên mai uálât |
She’s a picture in my wallet |
Ela é a foto em minha carteira |
| 32 |
óv mai ânbórn tchêldren‘S mâzâr |
Of my unborn children’s mother |
Da mãe de meus filhos não nascidos |
| 33 |
xis zâ rend zét aim rôldên |
She’s the hand that I’m holding |
Ela é a mão que estou segurando |
| 34 |
uen aim on mai nís end prêiên |
When I’m on my knees and praying |
Quando estou ajoelhado, rezando |
| 35 |
xis zâ enssâr t’u mai préar |
She’s the answer to my prayer |
Ela é a resposta às minhas preces |
| 36 |
end xis zâ song zét aim plêiên |
And she’s the song that I’m playing |
E ela é a canção que estou tocando |
| 37 |
end xis évrisêng ai évâr uanted |
And she’s everything I ever wanted |
E ela é tudo que eu sempre quis |
| 38 |
end évrisêng ai níd |
And everything I need |
E tudo o que preciso |
| 39 |
ai t’ók âbaut râr, ai gou on end on end on |
I talk about her, I go on and on and on |
Eu falo sobre ela, eu posso falar e falar e falar |
| 40 |
kóz xis évrisêng t’u mi |
Cause she’s everything to me |
Porque ela é tudo para mim |
| 41 |
xis zâ vóis ai lóv t’u ríâr |
She’s the voice I love to hear |
Ela é a voz que eu amo ouvir |
| 42 |
samdêi uen aim náinti |
Someday when I’m ninety |
Um dia quando eu tiver 90 |
| 43 |
xis zét úudan rókên tchér |
She’s that wooden rocking chair |
Ela é aquela cadeira de balanço |
| 44 |
ai uant rókên rait bissaid mi |
I want rocking right beside me |
Eu quero ela balançando ao meu lado |
| 45 |
évridei zét pésses |
Everyday that passes |
Todos os dias que passam |
| 46 |
ai ounli lóv râr mór |
I only love her more |
Eu só a amo mais |
| 47 |
ié, xis zâ uan |
Yeah, she’s the one |
Yeah, ela é a única |
| 48 |
zét aid lei daun mai oun laif fór |
That I’d lay down my own life for |
Por quem eu daria minha vida |
| 49 |
end xis évrisêng ai évâr uanted |
And she’s everything I ever wanted |
Ela é tudo que eu sempre quis |
| 50 |
end évrisêng ai níd |
And everything I need |
E tudo que eu preciso |
| 51 |
xis évrisêng t’u mi |
She’s everything to me |
Ela é tudo pra mim |
| 52 |
ié xis évrisêng t’u mi |
Yeah she’s everything to me |
Yeah, ela é tudo pra mim |
| 53 |
évrisêng ai évâr uanted |
Everything I ever wanted |
Tudo o que eu sempre quis |
| 54 |
end évrisêng ai níd |
And everything I need |
E tudo o que eu preciso |
| 55 |
xis évrisêng t’u mi |
She’s everything to me |
Ela é tudo pra mim |
Facebook Comments