| 1 |
xi mêi bi zâ feis ai kent fârguét |
She may be the face I can’t forget |
Ela pode ser o rosto que não consigo esquecer |
| 2 |
a trêis óv pléjâr ór rigrét |
A trace of pleasure or regret |
Um traço de prazer ou arrependimento |
| 3 |
mêi bi mai tréjâr ór |
May be my treasure or |
Pode ser meu tesouro ou |
| 4 |
zâ prais ai rév t’u pêi |
The price I have to pay |
O preço que tenho que pagar |
| 5 |
xi mêi bi zâ song zét sâmâr sêngs |
She may be the song that summer sings |
Ela pode ser a canção que o verão canta |
| 6 |
mêi bi zâ tchêl zét ót’am brêngs |
May be the chill that autumn brings |
Pode ser o arrepio que o outono traz |
| 7 |
mêi bi a rândrâd dêfârent sêngs |
May be a hundred different things |
Pode ser as centenas de coisas diferentes |
| 8 |
uêzên zâ méjâr óv a dei |
Within the measure of a day |
Que acontecem em um dia |
| 9 |
xi mêi bi zâ bíuri ór zâ bíst |
She may be the beauty or the beast |
Ela pode ser a bela ou a fera |
| 10 |
mêi bi zâ fémen ór zâ fist |
May be the famine or the feast |
Pode ser a fome ou o banquete |
| 11 |
mêi tchârn ítch dei ênt’u a |
May turn each day into a |
Pode transformar cada dia em |
| 12 |
révan ór a rél |
Heaven or a hell |
Céu ou inferno |
| 13 |
xi mêi bi zâ mêrâr óv mai drím |
She may be the mirror of my dream |
Ela pode ser o espelho do meu sonho |
| 14 |
a smáiâl rêflékted ên a strim |
A smile reflected in a stream |
Um sorriso refletido em uma correnteza |
| 15 |
xi mêi nat bi uát xi mêi sím |
She may not be what she may seem |
Ela pode não ser o que parece |
| 16 |
ênssaid râr xél |
Inside her shell |
Dentro de sua concha |
| 17 |
xi ru ól uêis sims sou répi ên a kraud |
She who always seems so happy in a crowd |
Ela que sempre parece feliz na multidão |
| 18 |
rûz aiz ken bi sou práivât end sou praud |
Whose eyes can be so private and so proud |
Cujos olhos podem ser tão reservados e tão orgulhosos |
| 19 |
nou uans âlaud t’u si zêm |
No one’s allowed to see them |
Ninguém pode vê-los |
| 20 |
uen zêi krai |
When they cry |
Quando eles choram |
| 21 |
xi mêi bi zâ lóv zét kenat roup t’u lést |
She may be the love that cannot hope to last |
Ela pode ser o amor que não vai durar |
| 22 |
mêi kam t’u mi from xédous óv zâ pést |
May come to me from shadows of the past |
Pode vir a mim de sombras do passado |
| 23 |
zét ai rimembâr t’êl zâ dei ai dai |
That I remember till the day I die |
Que eu lembro até o dia que morrer |
| 24 |
xi mêi bi zâ rízan ai sârvaiv |
She may be the reason I survive |
Ela pode ser a razão pela qual eu sobrevivo |
| 25 |
zâ uai end uér fór aim âlaiv |
The why and where for I’m alive |
O porque de eu estar vivo |
| 26 |
zâ uan al kér fór sru zâ |
The one I’ll care for through the |
A pessoa com quem me preocuparei nos |
| 27 |
râf end répi íârz |
Rough and happy years |
Anos difíceis e felizes |
| 28 |
mi al t’eik râr léft’âr end râr t’íars |
Me, I’ll take her laughter and her tears |
Eu, levarei seu sorriso e suas lágrimas |
| 29 |
end mêik zêm ól mai suvâniârs |
And make them all my souvenirs |
E fazer delas minhas lembranças |
| 30 |
fór uér xi gôuz aiv gát t’u bi |
For where she goes I’ve got to be |
Por que onde ela for, eu tenho que estar |
| 31 |
zâ mínên óv mai laif êz xi xi xi |
The meaning of my life is she, she, she |
O sentido de minha vida é ela, ela, ela |
Facebook Comments