| 1 |
ken iú t’él from zâ lûk ên áuâr aiz? |
Can you tell from the look in our eyes? |
Você consegue perceber através de nossos olhares? |
| 2 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 3 |
uí lêv áuâr laivs laik uêâr rédi t’u dai |
We live our lives like we’re ready to die |
Vivemos nossas vidas prontos para morrer |
| 4 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 5 |
ken iú t’él from zâ lûk ên áuâr aiz? |
Can you tell from the look in our eyes? |
Você consegue perceber através de nossos olhares? |
| 6 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 7 |
uí lêv áuâr laivs laik uêâr rédi t’u dai |
We live our lives like we’re ready to die |
Vivemos nossas vidas prontos para morrer |
| 8 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 9 |
ai sót aid bérid iú |
I thought I’d buried you |
Eu pensei que tivesse te enterrado |
| 10 |
end kóvârd zâ tréks |
And covered the tracks |
E cobertos as pistas |
| 11 |
iú rév t’u t’eik zês uês iór kôld déd rends |
You’ll have to take this with your cold dead hands |
Você terá que levar isso com suas mãos frias e mortas |
| 12 |
ai sót aid bérid iú |
I thought I’d buried you |
Eu pensei que tivesse te enterrado |
| 13 |
uêâr sênkên névâr kam |
We’re sinking, never come |
Estamos afundando, nunca voltamos |
| 14 |
ai sót ai kât iú lûs |
I thought I cut you loose |
Pensei que tivesse te libertado |
| 15 |
sévârd zâ fílên |
Severed the feeling |
Dividido o sentimento |
| 16 |
ai stept sru zâ krek |
I stepped through the crack |
Pisei nas rachaduras |
| 17 |
és iú klémp t’u mai xârt |
As you clamp to my shirt |
Enquanto você se prendido na minha camiseta |
| 18 |
ai sót aid bérid iú |
I thought I’d buried you |
Eu pensei que tivesse te enterrado |
| 19 |
uêâr sênkên névâr kam |
We’re sinking, never come |
Estamos afundando, nunca voltamos |
| 20 |
ken iú t’él from zâ lûk ên áuâr aiz |
Can you tell from the look in our eyes |
Você consegue perceber através de nossos olhares? |
| 21 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 22 |
uí lêv áuâr laif laik uêâr rédi t’u dai |
We live our life like we’re ready to die |
Vivemos nossas vidas prontos para morrer |
| 23 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 24 |
iú ken rân bât iú névâr êskêip |
You can run but you’ll never escape |
Você pode fugir mas nunca escapar |
| 25 |
ôuvâr end ôuvâr |
Over and over |
Mais uma vez |
| 26 |
uêl uí évâr si zâ end? |
Will we ever see the end? |
Será que veremos o fim? |
| 27 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 28 |
zês êz sempit’êrnâl! |
This is sempiternal! |
Isso é sempiterno |
| 29 |
uêl uí évâr si zâ end? |
Will we ever see the end? |
Será que veremos o fim? |
| 30 |
zês êz sempit’êrnâl |
This is sempiternal |
Isso é sempiterno |
| 31 |
ôuvâr end ôuvâr |
Over and over |
Mais uma vez |
| 32 |
âguén end âguén |
Again and again |
De novo e de novo |
| 33 |
ráiz from zâ déd iú tcháiâld |
Rise from the dead you child |
Levante-se dos mortos, sua criança |
| 34 |
síkrâts dont dêplít t’êl zêi kam t’u zâ graund |
Secrets don’t deplete till they come to the ground |
Segredos não se esvaziam até caírem no chão |
| 35 |
sêgnâl zâ sáirens |
Signal the sirens |
Dê o sinal com sirenes |
| 36 |
réli zâ trúps |
Rally the troops |
Corra com as tropas |
| 37 |
lêiris end djêntâlmen |
Ladies and gentlemen |
Senhoras e senhores |
| 38 |
êts zâ moument óv trus |
Its the moment of truth |
No momento da verdade |
| 39 |
ken iú t’él from zâ lûk ên áuâr aiz? |
Can you tell from the look in our eyes? |
Você consegue perceber através de nossos olhares? |
| 40 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 41 |
uí lêv áuâr laivs laik uêâr rédi t’u dai |
We live our lives like we’re ready to die |
Vivemos nossas vidas prontos para morrer |
| 42 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 43 |
iú ken rân bât iú névâr êskêip |
You can run but you’ll never escape |
Você pode fugir mas nunca escapar |
| 44 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
Mais uma vez |
| 45 |
uêl uí évâr si zâ end? |
Will we ever see the end? |
Será que veremos o fim? |
| 46 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 47 |
ken iú t’él from zâ lûk ên áuâr aiz? |
Can you tell from the look in our eyes? |
Você consegue perceber através de nossos olhares? |
| 48 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 49 |
uí lêv áuâr laivs laik uêâr rédi t’u dai |
We live our lives like we’re ready to die |
Vivemos nossas vidas prontos para morrer |
| 50 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 51 |
iú ken rân bât iú névâr êskêip |
You can run but you’ll never escape |
Você pode fugir mas nunca escapar |
| 52 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
Mais uma vez |
| 53 |
uêl uí évâr si zâ end? |
Will we ever see the end? |
Será que veremos o fim? |
| 54 |
uêâr gouên nou uér |
We’re going no where |
Não estamos indo para lugar nenhum |
| 55 |
zês êz sempit’êrnâl! |
This is sempiternal! |
Isso é sempiterno |
| 56 |
uêl uí évâr si zâ end? |
Will we ever see the end? |
Será que veremos o fim? |
| 57 |
zês êz sempit’êrnâl |
This is sempiternal |
Isso é sempiterno |
| 58 |
ôuvâr end ôuvâr |
Over and over |
Mais uma vez |
| 59 |
âguén end âguén |
Again and again |
De novo e de novo |
Facebook Comments