| 1 |
skárz uí kéri |
Scars we carry |
Cicatrizes que carregamos |
| 2 |
kéri uês mêmâris, |
Carry with memories, |
Carregamos com memórias, |
| 3 |
mêmâris bârnd bai zâ dark |
memories burned by the dark |
memórias queimadas pela escuridão |
| 4 |
trai t’u si klêârlí |
Try to see clearly |
Tente ver claramente |
| 5 |
t’êars uí béri |
Tears we bury |
Lágrimas que enterramos |
| 6 |
béri ên vein kóz zâ pêin gát âs fólen âpart |
Bury in vain cause the pain got us falling apart |
Enterramos em vão porque a dor nos faz desmoronar |
| 7 |
trai t’u si klêârlí |
Try to see clearly |
Tente ver claramente |
| – |
|
|
|
| 8 |
nau let zâ rílên start |
Now let the healing start |
Agora, deixe que a cura comece a agir |
| 9 |
zâ fáiârs aut óv gâns |
The fires out of guns |
As armas já foram disparadas |
| 10 |
uí kíp êt ên áuâr rárts |
We keep it in our hearts |
Nós mantemos em nossos corações |
| 11 |
uêâr laik a sáuzand sans |
We’re like a thousand suns |
Nós somos como mil sóis |
| 12 |
ôu, ié, évri dei, stép bai stép, |
Ooh, yeah, every day, step by step, |
Ooh, sim, todos os dias, passo a passo, |
| 13 |
uí dér t’u lóv âguén |
we dare to love again |
ousamos amar novamente |
| 14 |
end êf uí luz áuâr grêp, mít iú ét zâ end |
And if we lose our grip, meet you at the end |
E se perdemos o controle, te encontro no fim |
| – |
|
|
|
| 15 |
nou zér kât’en iú díp |
Know they’re cutting you deep |
Sei que eles estão te cortando profundamente |
| 16 |
fíâl zâ skárz ên iór slíp |
Feel the scars in your sleep |
Que sente as cicatrizes enquanto dorme |
| 17 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| 18 |
stóriz léft on áuâr skên |
Stories left on our skin |
Histórias marcadas em nossa pele |
| 19 |
uér zêm uês évrisêng |
Wear them with everything |
Nós as vestimos com tudo |
| 20 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| – |
|
|
|
| 21 |
dont fíâl lounli |
Don’t feel lonely |
Não se sinta sozinho |
| 22 |
lounlines kêls ól zâ srêl from stênden âloun |
Loneliness kills all the thrill from standing alone |
A solidão acaba com toda a emoção de ficar sozinho |
| 23 |
trai t’u si klêârlí |
Try to see clearly |
Tente ver claramente |
| – |
|
|
|
| 24 |
nau let zâ rílên start |
Now let the healing start |
Agora, deixe que a cura comece a agir |
| 25 |
zâ fáiârs aut óv gâns |
The fires out of guns |
As armas já foram disparadas |
| 26 |
uí kíp êt ên áuâr rárts |
We keep it in our hearts |
Nós mantemos em nossos corações |
| 27 |
uêâr laik a sáuzand sans |
We’re like a thousand suns |
Nós somos como mil sóis |
| 28 |
ôu, ié, évri dei, stép bai stép, |
Ooh, yeah, every day, step by step, |
Ooh, sim, todos os dias, passo a passo, |
| 29 |
uí dér t’u lóv âguén |
we dare to love again |
Ousamos amar novamente |
| 30 |
end êf uí luz áuâr grêp, mít iú ét zâ end |
And if we lose our grip, meet you at the end |
E se perdemos o controle, te encontro no fim |
| – |
|
|
|
| 31 |
nou zér kât’en iú díp |
Know they’re cutting you deep |
Sei que eles estão te cortando profundamente |
| 32 |
fíâl zâ skárz ên iór slíp |
Feel the scars in your sleep |
Que sente as cicatrizes enquanto dorme |
| 33 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| 34 |
stóriz léft on áuâr skên |
Stories left on our skin |
Histórias marcadas em nossa pele |
| 35 |
uér zêm uês évrisêng |
Wear them with everything |
Nós as vestimos com tudo |
| 36 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| 37 |
nou zér kât’en iú díp |
Know they’re cutting you deep |
Sei que eles estão te cortando profundamente |
| 38 |
fíâl zâ skárz ên iór slíp |
Feel the scars in your sleep |
Que sente as cicatrizes enquanto dorme |
| 39 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| 40 |
stóriz léft on áuâr skên |
Stories left on our skin |
Histórias marcadas em nossa pele |
| 41 |
uér zêm uês évrisêng |
Wear them with everything |
Nós as vestimos com tudo |
| 42 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| – |
|
|
|
| 43 |
fít dont fêâl mi nau, nou |
Feet don’t fail me now, no |
Pés, não me falhem agora, não |
| 44 |
uat dêdant kêl âs meid |
What didn’t kill us made |
O que não nos matou nos tornou |
| 45 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| 46 |
fít dont fêâl mi nau |
Feet don’t fail me now |
Pés, não me falhem agora |
| 47 |
uat dêdant kêl âs meid |
What didn’t kill us made |
O que não nos matou nos tornou |
| 48 |
uat dêdant kêl âs meid âs strongâr |
What didn’t kill us made us stronger |
O que não nos matou nos tornou mais fortes |
| – |
|
|
|
| 49 |
skárz uí kéri |
Scars we carry |
Cicatrizes que carregamos |
Facebook Comments