| 1 |
skár t’êxu zét ai uêshd iú só |
Scar tissue that I wished you saw |
Eu queria que você visse a cicatriz |
| 2 |
sârkést’êk mêstâr nou êt ól |
Sarcastic mister know it all |
Sarcastico senhor sabe- tudo |
| 3 |
klouz iór aiz end áiâl kês iú kóz |
Close your eyes and I’ll kiss you ‘cause |
Feche seus olhos e vou te beijar porque |
| 4 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 5 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 6 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 7 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 8 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 9 |
push mi âp âguenst zâ uól |
Push me up against the wall |
Me empurre contra a parede |
| 10 |
iang kent’âki gârl ên a push-âp bra |
Young Kentucky Girl in a push-up bra |
Jovem garota de Kentucky com sutiã de enchimento |
| 11 |
fólen ól ôuvâr maissélf |
Falling all over myself |
Caindo sobre mim |
| 12 |
t’u lêk iór rárt end t’eist iú réls kóz |
To lick your heart and taste you health ‘cause |
Para lamber seu coração e saborear sua saúde porque |
| 13 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 14 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 15 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 16 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 17 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 18 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 19 |
blâd lós ên a bés rum stól |
Blood loss in a bathroom stall |
Perda de sangue num box do banheiro |
| 20 |
sazârn gârl uês a skarlet dról |
Southern girl with a scarlet drawl |
Garota do sul com um sotaque de Scarlet |
| 21 |
uêiv gûd-bai t’u ma end pa kóz |
Wave good-bye to ma and pa ‘cause |
Dê adeus a mamãe e papai porque |
| 22 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 23 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 24 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 25 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 26 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 27 |
sóft spôuken uês a brouken djó |
Soft spoken with a broken jaw |
Falando levemente com a mandíbula quebrada |
| 28 |
stép aut said bât nat t’u bról |
Step outside but not to brawl |
Espere lá fora, mas não para brigar |
| 29 |
ót’ams suít uí kól êt fól |
Autumn’s sweet we call it fall |
Outono é doce, assim o chamamos |
| 30 |
áiâl mêik êt t’u zâ mûn íven êf ai rév t’u król end |
I’ll make it to the moon even if I have to crawl and |
Eu alcançarei a lua nem que eu vá rastejando |
| 31 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 32 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 33 |
skár t’êxu zét ai uêshd iú só |
Scar tissue that I wished you saw |
Eu queria que você visse a cicatriz |
| 34 |
sârkést’êk mêstâr nou êt ól |
Sarcastic mister know it all |
Sarcastico senhor sabe- tudo |
| 35 |
klouz iór aiz end áiâl kês iú kóz |
Close your eyes and I’ll kiss you ‘cause |
Feche seus olhos e vou te beijar porque |
| 36 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 37 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 38 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
| 39 |
uês zâ bârds áiâl xér |
With the birds I’ll share |
Com os pássaros eu dividirei |
| 40 |
zês lounli víu |
This lonely view |
Esta paisagem solitária |
Facebook Comments