| 1 |
zês kent bi rau êt ends |
This can’t be how it ends |
Isso não pode acabar assim |
| 2 |
uêist’êd ên êgnârâns |
Wasted in ignorance |
Chapado de ignorância |
| 3 |
zâ bûlets ên iór brés |
The bullets in your breath |
As balas de seu hálito |
| 4 |
ar ól ai nou ól ai nou |
Are all I know, all I know |
São tudo que eu conheço, tudo que eu conheço |
| 5 |
áiâl névâr kamprârrend |
I’ll never comprehend |
Nunca vou compreender |
| 6 |
uai iú léft mi fór déd |
Why you left me for dead |
Porque você me deixou para morrer |
| 7 |
prómêssês brouk end bent |
Promises broke and bent |
Promessas desfeitas |
| 8 |
aim ól âloun ól âloun |
I’m all alone, all alone |
Estou completamente só, completamente só |
| 9 |
uan mór uârd bifór ai brêik |
One more word before I break |
Mais uma palavra antes de eu estourar |
| 10 |
lûk bifór iú fól from greis |
Look before you fall from grace |
Observe antes de cair em desgraça |
| 11 |
ríd mai lêps end xât iór feis |
Read my lips and shut your face |
Leia meus lábios e esconda seu rosto |
| 12 |
mêibi iôr zâ uan t’u blêim |
Maybe you’re the one to blame |
Talvez você seja o culpado |
| 13 |
seim old stóri évri dei |
Same old story every day |
A mesma velha história todos os dias |
| 14 |
trêp end fól end rân âuêi |
Trip and fall and run away |
Tropece e caia e fuja |
| 15 |
zâ trus êz gona faind iú |
The truth is gonna find you |
A verdade irá te encontrar |
| 16 |
êts bârnên âp ênssaid iú |
It’s burning up inside you |
Está queimando dentro de você |
| 17 |
êt st’êl kêls mi |
It still kills me |
Ainda me mata |
| 18 |
zét ai kent tchêindj sêngs |
That I can’t change things |
Não poder mudar as coisas |
| 19 |
bât aim st’êl drímên |
But I’m still dreaming |
Mas ainda estou sonhando |
| 20 |
áiâl rirait zâ endên |
I’ll rewrite the ending |
Eu vou reescrever o final |
| 21 |
sou iú t’eik bék zâ lais |
So you’ll take back the lies |
Então pegue de volta suas mentiras |
| 22 |
bifór uí sei áuâr gûdbais sei áuâr gûdbais |
Before we say our goodbyes, say our goodbyes |
Antes de dizermos nossos adeus, dizermos nossos adeus |
| 23 |
zâ dímans ên iór réd |
The demons in your head |
Os demônios em sua cabeça |
| 24 |
uêspâren suít rêvendj |
Whispering sweet revenge |
Sussurrando a doce vingança |
| 25 |
zâ rends âraund iór nék |
The hands around your neck |
As mãos em volta do seu pescoço |
| 26 |
t’eik kantrôl t’eik kantrôl |
Take control, take control |
Assumem o controle, assumem o controle |
| 27 |
mai fêngârz on zâ lédj |
My fingers on the ledge |
Meus dedos na beira do precipício |
| 28 |
slêpen uês évri sret |
Slipping with every threat |
Escorregando com cada ameaça |
| 29 |
ai uont sâkam t’u zês |
I won’t succumb to this |
Não irei sucumbir a isso |
| 30 |
sou let mi gou let mi gou |
So let me go, let me go |
Então deixe-me ir, deixe-me ir |
| 31 |
êt st’êl kêls mi |
It still kills me |
Ainda me mata |
| 32 |
zét ai kent tchêindj sêngs |
That I can’t change things |
Não poder mudar as coisas |
| 33 |
bât aim st’êl drímên |
But I’m still dreaming |
Mas ainda estou sonhando |
| 34 |
áiâl rirait zâ endên |
I’ll rewrite the ending |
Eu vou reescrever o final |
| 35 |
sou iú t’eik bék zâ lais |
So you’ll take back the lies |
Então pegue de volta suas mentiras |
| 36 |
bifór uí sei áuâr gûdbais sei áuâr gûdbais |
Before we say our goodbyes, say our goodbyes |
Antes de dizermos nossos adeus, dizermos nossos adeus |
| 37 |
uan mór uârd bifór ai brêik |
One more word before I break |
Mais uma palavra antes de eu estourar |
| 38 |
lûk bifór iú fól from greis |
Look before you fall from grace |
Observe antes de cair em desgraça |
| 39 |
ríd mai lêps end xât iór feis |
Read my lips and shut your face |
Leia meus lábios e esconda seu rosto |
| 40 |
mêibi iôr zâ uan t’u blêim |
Maybe you’re the one to blame |
Talvez você seja o culpado |
| 41 |
seim old stóri évri dei |
Same old story every day |
A mesma velha história todos os dias |
| 42 |
trêp end fól end rân âuêi |
Trip and fall and run away |
Tropece e caia e fuja |
| 43 |
zâ trus êz gona faind iú |
The truth is gonna find you |
A verdade irá te encontrar |
| 44 |
laif êz gona fâk iú |
Life is gonna fuck you |
A vida vai te ferrar |
| 45 |
êt st’êl kêls mi |
It still kills me |
Ainda me mata |
| 46 |
zét ai kent tchêindj sêngs |
That I can’t change things |
Não poder mudar as coisas |
| 47 |
bât aim st’êl drímên |
But I’m still dreaming |
Mas ainda estou sonhando |
| 48 |
áiâl rirait zâ endên |
I’ll rewrite the ending |
Eu vou reescrever o final |
| 49 |
sou iú t’eik bék zâ lais |
So you’ll take back the lies |
Então pegue de volta suas mentiras |
| 50 |
bifór uí sei áuâr gûdbais |
Before we say our goodbyes |
Antes de dizermos nossos adeus |
| 51 |
gûd gûd gûdbai |
Good, good, goodbye |
Adeus, adeus, adeus |
Facebook Comments