| 1 |
iú lív a trêiâl óv mai brouken t’íars |
You leave a trail of my broken tears |
Você deixa um rastro de lágrimas quebradas |
| 2 |
êmpti uârds fór mi t’u fól |
Empty words for me to fall |
palavras vazias para me a cair |
| 3 |
bróduêi ét dark êz uér iú léft mai rárt |
Broadway at dark is where you left my heart |
Broadway no escuro é o lugar onde você deixou meu coração |
| 4 |
lóv êz kârst ên a bar |
Love is cursed in a bar |
O amor é amaldiçoado em um bar |
| 5 |
nau ai kent guét âp |
Now I can’t get up |
Agora eu não posso levantar-se |
| 6 |
nau ai kent guét daun uês ól zâ guêims zét iú plei |
Now I can’t get down with all the games that you play |
Agora eu não posso descer com todos os jogos que você joga |
| 7 |
iú xât mi âp end iú xât mi aut |
You shut me up and you shut me out |
Você me calar e me calar |
| 8 |
êts ól zâ seim násêns tchêindjt |
It’s all the same, nothing’s changed |
É tudo a mesma coisa, nada mudou |
| 9 |
gát mi on zâ lédj uér iú kíp mi uêirên |
Got me on the ledge where you keep me waiting |
me Got na borda onde você me deixa esperando |
| 10 |
stênden on zâ édj end aim béguên béguên |
Standing on the edge and I’m begging, begging |
pe na borda e eu estou pedindo, implorando |
| 11 |
ai kent ríd iór maind uont iú rélp mi dró zâ lain? |
I can’t read your mind, won’t you help me draw the line? |
Eu não posso ler sua mente, você não vai me ajudar a desenhar a linha? |
| 12 |
sêiv mai laif sét mi fri |
Save my life, set me free |
Salve a minha vida, me libertou |
| 13 |
zís lounli naits ar rónt’en mi |
These lonely nights are haunting me |
Essas noites solitárias estão me assombrando |
| 14 |
kât mi aut from zâ kôld |
Cut me out from the cold |
Corte-me para fora do frio |
| 15 |
zês iang rárt êz guérên old |
This young heart is getting old |
Este jovem coração está ficando velho |
| 16 |
sêiv mai laif sét mi fri |
Save my life, set me free |
Salve a minha vida, me libertou |
| 17 |
iés ór nou êz ól ai níd |
Yes or no is all I need |
Sim ou não é tudo o que eu preciso |
| 18 |
iú dont uant mi dárlên let mi nou |
You don’t want me, darling, let me know |
Você não me quer, querida, deixe-me saber |
| 19 |
djâst sei gûdbai end al gou |
Just say goodbye and I’ll go |
Basta dizer adeus e eu vou |
| 20 |
iôr t’eikên mór zen iú ívân níd |
You’re taking more than you even need |
Você está levando mais do que você precisa mesmo |
| 21 |
si iú djâst kíp mi rard-âp |
See, you just keep me hard-up |
Veja, você continua me hard-up |
| 22 |
uátch zâ mênêts stér zêi pés mi bai |
Watch the minutes stare, they pass me by |
Assista ao minuto olhar, eles me passam |
| 23 |
uátch zâ áuârz flér push zâ srórâl |
Watch the hours flare, push the throttle |
Assista ao surto horas, pressione o acelerador |
| 24 |
gát mi on zâ lédj uér iú kíp mi uêirên |
Got me on the ledge where you keep me waiting |
me Got na borda onde você me deixa esperando |
| 25 |
stênden on zâ édj end aim béguên béguên |
Standing on the edge and I’m begging, begging |
pe na borda e eu estou pedindo, implorando |
| 26 |
ai kent ríd iór maind uont iú rélp mi dró zâ lain? |
I can’t read your mind, won’t you help me draw the line? |
Eu não posso ler sua mente, você não vai me ajudar a desenhar a linha? |
| 27 |
sêiv mai laif sét mi fri |
Save my life, set me free |
Salve a minha vida, me libertou |
| 28 |
zís lounli naits ar rónt’en mi |
These lonely nights are haunting me |
Essas noites solitárias estão me assombrando |
| 29 |
kât mi aut from zâ kôld |
Cut me out from the cold |
Corte-me para fora do frio |
| 30 |
zês iang rárt êz guérên old |
This young heart is getting old |
Este jovem coração está ficando velho |
| 31 |
sêiv mai laif sét mi fri |
Save my life, set me free |
Salve a minha vida, me libertou |
| 32 |
iés ór nou êz ól ai níd |
Yes or no is all I need |
Sim ou não é tudo o que eu preciso |
| 33 |
iú dont uant mi dárlên let mi nou |
You don’t want me, darling, let me know |
Você não me quer, querida, deixe-me saber |
| 34 |
djâst sei gûdbai end al gou |
Just say goodbye and I’ll go |
Basta dizer adeus e eu vou |
| 35 |
iú rold on t’u mi |
You hold on to me |
Você se segure em mim |
| 36 |
iú rold on t’u mi |
You hold on to me |
Você se segure em mim |
| 37 |
iú rold on t’u mi |
You hold on to me |
Você se segure em mim |
| 38 |
ai trai t’u fait êt |
I try to fight it |
Eu tento lutar contra isso |
| 39 |
rold on t’u mi |
Hold on to me |
Segure-se em mim |
| 40 |
iú rold on t’u mi |
You hold on to me |
Você se segure em mim |
| 41 |
iú rold on t’u mi |
You hold on to me |
Você se segure em mim |
| 42 |
êt djâst eint rait |
It just ain’t right |
Ele só não é certo |
| 43 |
ai rold on t’u iú |
I hold on to you |
eu segurar você |
| 44 |
rold on t’u iú |
Hold on to you |
Segure-se em você |
| 45 |
ai rold on t’u iú |
I hold on to you |
eu segurar você |
| 46 |
mêik âp iór maind |
Make up your mind |
Faça a sua mente |
| 47 |
ai rold on t’u iú |
I hold on to you |
eu segurar você |
| 48 |
rold on t’u iú |
Hold on to you |
Segure-se em você |
| 49 |
rold on t’u iú |
Hold on to you |
Segure-se em você |
| 50 |
ai eint gát t’aim |
I ain’t got time |
Eu não tenho tempo |
| 51 |
sêiv mai laif sét mi fri |
Save my life, set me free |
Salve a minha vida, me libertou |
| 52 |
zís lounli naits ar rónt’en mi |
These lonely nights are haunting me |
Essas noites solitárias estão me assombrando |
| 53 |
kât mi aut from zâ kôld |
Cut me out from the cold |
Corte-me para fora do frio |
| 54 |
zês iang rárt êz guérên old |
This young heart is getting old |
Este jovem coração está ficando velho |
| 55 |
sêiv mai laif sét mi fri |
Save my life, set me free |
Salve a minha vida, me libertou |
| 56 |
iés ór nou êz ól ai níd |
Yes or no is all I need |
Sim ou não é tudo o que eu preciso |
| 57 |
iú dont uant mi dárlên let mi nou |
You don’t want me, darling, let me know |
Você não me quer, querida, deixe-me saber |
| 58 |
djâst sei gûdbai end al gou |
Just say goodbye and I’ll go |
Basta dizer adeus e eu vou |
| 59 |
djâst sei gûdbai end al gou |
Just say goodbye and I’ll go |
Basta dizer adeus e eu vou |
Facebook Comments