| 1 |
kam smôuk a sêgârét end let iór rér daun |
Come smoke a cigarette and let your hair down |
Venha fumar um cigarro e deixe seu cabelo curto |
| 2 |
zên prêi fór zâ rein t’u gou âuêi |
Then pray for the rain to go away |
Então ore para a chuva ir embora |
| 3 |
aim traiên t’u fârguét ai let âs bôus daun |
I’m trying to forget I let us both down |
Eu estou tentando esquecer que somos todos nada |
| 4 |
zên prêi fór zâ san t’u kam âguén |
Then pray for the sun to come again |
Então ore para que o sol volte |
| 5 |
ai névâr sót ai kûd fíl sou smól |
I never thought I could feel so small |
Eu nunca pensei que pudesse me sentir tão pequeno |
| 6 |
bât iôr zâ uan zét kent lêv uêzaut ât’enxan |
But you’re the one that can’t live without attention |
Mas você é o único que não pode viver sem atenção |
| 7 |
ai névâr sót ai ûd lûs zês ól |
I never thought I would lose this all |
Eu nunca pensei que eu iria perder tudo isso |
| 8 |
bât iôr zâ uan ru níds zâ fâkên intervenxan |
But you’re the one who needs the fucking intervention |
Mas você é quem que precisa da porra da intervenção |
| 9 |
nau aim rilêven mai rôl dem laif |
Now I’m reliving my whole damn life |
Agora eu estou revivendo toda a minha vida maldita |
| 10 |
end êts a xeim zét ai kent rêmembâr |
And it’s a shame that I can’t remember |
E é uma pena que eu não consigo me lembrar |
| 11 |
end nau aim lêven zâ seim dem lai |
And now I’m living the same damn lie |
E agora eu estou vivendo a mesma mentira maldita |
| 12 |
êts a xeim bât násêns fârévâr |
It’s a shame, but nothing’s forever |
É uma pena, mas nada é para sempre |
| 13 |
uês évri niú rigrét |
With every new regret |
Com cada arrependimento novo |
| 14 |
ai start t’u uér daun |
I start to wear down |
Eu começo a me desgastar |
| 15 |
zên prêi fór zâ pêin t’u gou âuêi |
Then pray for the pain to go away |
Então ore para que a dor vá embora |
| 16 |
ai níd en émiâlêt ai níd a niú saund |
I need an amulet, I need a new sound |
Eu preciso de um amuleto, preciso de um novo som |
| 17 |
ai nou évrisêng rimeins zâ seim |
I know everything remains the same |
Eu sei de que tudo continua a mesma coisa |
| 18 |
ai névâr sót ai kûd fíl sou smól |
I never thought I could feel so small |
Eu nunca pensei que pudesse me sentir tão pequeno |
| 19 |
aim zâ uan ru uêl sâfâr zês dêtenxan |
I’m the one who will suffer this detention |
Eu sou o único que vai sofrer esta detenção |
| 20 |
ai névâr sót ai ûd lûs zês ól |
I never thought I would lose this all |
Eu nunca pensei que eu iria perder tudo isso |
| 21 |
bât ai âkssépt zês êz mai niú édjâkeixan |
But I accept this is my new education |
Mas eu aceito esta é a minha nova educação |
| 22 |
nau aim rilêven mai rôl dem laif |
Now I’m reliving my whole damn life |
Agora eu estou revivendo toda a minha vida maldita |
| 23 |
end êts a xeim zét ai kent rêmembâr |
And it’s a shame that I can’t remember |
E é uma pena que eu não consigo me lembrar |
| 24 |
end nau aim lêven zâ seim dem lai |
And now I’m living the same damn lie |
E agora eu estou vivendo a mesma mentira maldita |
| 25 |
êts a xeim bât násêns fârévâr |
It’s a shame, but nothing’s forever |
É uma pena, mas nada é para sempre |
Facebook Comments