| 1 |
uaiêl ai paudâr mai nôuz |
While I powder my nose |
Enquanto eu pulverizo meu nariz |
| 2 |
rí uêl paudâr rêz gams |
He will powder his gums |
Ele vai pulverizar suas gengivas |
| 3 |
end êf ai trai t’u guét kloussâr |
And if I try to get closer |
E se eu tentar chegar perto |
| 4 |
rí êz ólrêdi gon |
He is already gone |
Ele já se foi |
| 5 |
ai dont nou uér ríz gouên |
I don’t know where he’s going |
Eu não sei onde ele está indo |
| 6 |
ai dont nou uér ríz bên |
I don’t know where he’s been |
Eu não sei onde ele esteve |
| 7 |
bât rí êz réstlâs ét nait |
But he is restless at night |
Mas ele é inquieto à noite |
| 8 |
rí réz rórâbâl dríms |
He has horrible dreams |
Ele tem sonhos horríveis |
| 9 |
sou uí lei ên zâ dark |
So we lay in the dark |
Então, nós deitamos no escuro |
| 10 |
kóz uív gát násên t’u sei |
Cause we’ve got nothing to say |
Porque nós não temos nada a dizer |
| 11 |
djâst zâ bít’ên óv rárts |
Just the beating of hearts |
Apenas as batidas dos corações |
| 12 |
laik t’u drâmz ên zâ grêi |
Like two drums in the grey |
Como dois tambores nas cinzas |
| 13 |
ai dont nou uat uêâr duên |
I don’t know what we’re doing |
Eu não sei o que estamos fazendo |
| 14 |
ai dont nou uat uív dan |
I don’t know what we’ve done |
Eu não sei o que fizemos |
| 15 |
bât zâ fáiâr êz kâmen |
But the fire is coming |
Mas o fogo está chegando |
| 16 |
sou ai sênk uí xûd rân |
So I think we should run |
Então eu acho que nós devemos correr |
| 17 |
ai sênk uí xûd rân rân rân rân rân |
I think we should run, run, run, run run |
Acho que devemos correr, correr, correr, correr correr |
| 18 |
rân rân rân rân |
Run, run, run, run |
Correr, correr, correr, correr |
| 19 |
rân rân rân rân |
Run, run, run, run |
Correr, correr, correr, correr |
| 20 |
uaiêl ai pût on mai xûs |
While I put on my shoes |
Enquanto coloco meus sapatos |
| 21 |
rí uêl bâtn rêz kôut |
He will button his coat |
Ele irá abotoar o casaco |
| 22 |
end uí uêl stép aut said |
And we will step outside |
E nós vamos ir para fora |
| 23 |
tchékên aut zâ kôust êz klíâr |
Checking out the coast is clear |
Verificado se a área está limpa |
| 24 |
on bôus saids |
On both sides |
Em ambos os lados |
| 25 |
uí dont uana bi sin |
We don’t wanna be seen |
Nós não queremos ser vistos |
| 26 |
ôu zês êz súissaid |
Oh this is suicide |
Ah, isso é suicídio |
| 27 |
bât iú kent si zâ rôups |
But you can’t see the ropes |
Mas você não pode ver as cordas |
| 28 |
end ai uont t’él mai mâzâr |
And I won’t tell my mother |
E eu não vou contar a minha mãe |
| 29 |
êts bérâr xi dont nou |
It’s better she don’t know |
É melhor ela não saber |
| 30 |
end rí uont t’él rêz fôlks |
And he won’t tell his folks |
E ele não vai dizer aos seus pais |
| 31 |
kóz zér ólrêdi gôusts |
Cause they’re already ghosts |
Porque eles já são fantasmas |
| 32 |
sou uêl djâst kíp ítch ózâr |
So we’ll just keep each other |
Então nós vamos apenas manter um ao outro |
| 33 |
éz seif éz uí ken |
As safe as we can |
Tão seguros quanto podemos |
| 34 |
ânt’êl uí rítch zâ bórdâr |
Until we reach the border |
Até chegarmos à fronteira |
| 35 |
ânt’êl uí mêik áuâr plen |
Until we make our plan |
Até fazermos nosso plano |
| 36 |
t’u rân rân rân rân |
To run, run, run, run |
Para correr, correr, correr, correr |
| 37 |
t’u rân rân rân rân |
To run, run, run, run |
Para correr, correr, correr, correr |
| 38 |
t’u rân rân rân rân |
To run, run, run, run |
Para correr, correr, correr, correr |
| 39 |
uêl iú stêi uês mi mai lóv? |
Will you stay with me my love? |
Você vai ficar comigo, meu amor? |
| 40 |
fór ânâzâr dei |
For another day |
Por mais um dia |
| 41 |
kóz ai dont uant t’u bi âloun |
Cause I don’t want to be alone |
Porque eu não quero estar sozinho |
| 42 |
uen aim ên zês stêit |
When I’m in this state |
Quando estou neste estado |
| 43 |
uêl iú stêi uês mi mai lóv? |
Will you stay with me my love? |
Você vai ficar comigo, meu amor? |
| 44 |
t’êl uêâr old end grêi |
Till we’re old and grey |
Até ficarmos velhos e cinzas |
| 45 |
ai dont uana bi âloun |
I don’t wanna be alone |
Eu não quero estar sozinho |
| 46 |
uen zís bôuns dêkei |
When these bones decay |
Quando estes ossos decaírem |
| 47 |
rân rân rân rân |
Run, run, run, run |
Correr, correr, correr, correr |
| 48 |
ôu rân rân rân rân |
Oh run, run, run, run |
Oh correr, correr, correr, correr |
| 49 |
rân rân rân rân |
Run, run, run, run |
Correr, correr, correr, correr |
| 50 |
ôu end rân rân rân rân |
Ooh and run, run, run, run |
Ooh e correr, correr, correr, correr |
| 51 |
rân rân rân rân |
Run, run, run, run |
Correr, correr, correr, correr |
| 52 |
rân rân rân rân |
Run, run, run, run |
Correr, correr, correr, correr |
| 53 |
uaiêl ai paudâr mai nôuz |
While I powder my nose |
Enquanto eu pulverizo meu nariz |
| 54 |
rí uêl paudâr rêz gams |
He will powder his gums |
Ele vai pulverizar suas gengivas |
| 55 |
end êf ai trai t’u guét kloussâr |
And if I try to get closer |
E se eu tentar chegar perto |
| 56 |
ríz ólrêdi gon |
He’s already gone |
Ele já vai embora |
| 57 |
ai dont nou uat uêâr duên |
I don’t know what we’re doing |
Eu não sei o que estamos fazendo |
| 58 |
ai dont nou uat uív dan |
I don’t know what we’ve done |
Eu não sei o que fizemos |
| 59 |
bât zâ fáiâr êz kâmen |
But the fire is coming |
Mas o fogo está chegando |
| 60 |
sou ai sênk uí xûd rân |
So I think we should run |
Então eu acho que nós devemos correr |
Facebook Comments