1 |
zérz a fáiâr startên ên mai rárt |
There’s a fire starting in my heart |
Há um fogo começando em meu coração |
2 |
rítchên a fívâr pêtch |
Reaching a fever pitch |
Chegando a um passo de febre |
3 |
end êts brênguên mi aut zâ dark |
and it’s bringing me out the dark |
e isso está me tirando do escuro |
4 |
fáinâli ai ken si iú krêstâl klíâr |
Finally I can see you crystal clear |
Finalmente eu posso vê-lo claro como cristal |
5 |
gou réd end sél mi aut end al lei iór xêp bér |
Go ‘head and sell me out and I’ll lay your ship bare |
vá em frente e me entregue e eu vou te dedurar |
6 |
si rau ai lív uês évri pís óv iú |
See how I leave with every piece of you |
Veja como eu saio com cada pedaço de você |
7 |
dont andârest’êmeit zâ sêngs zét ai uêl dju |
Don’t underestimate the things that I will do |
Não subestime as coisas que eu vou fazer |
8 |
zérz a fáiâr startên ên mai rárt |
There’s a fire starting in my heart |
Há um fogo começando em meu coração |
9 |
rítchên a fívâr pêtch |
Reaching a fever pitch |
Chegando a um passo de febre |
10 |
end êts brênguên mi aut zâ dark |
and it’s bringing me out the dark |
e isso está me tirando do escuro |
11 |
zâ skárz óv iór lóv rimaind mi óv âs |
The scars of your love remind me of us |
As cicatrizes do seu amor me lembram de nós |
12 |
zêi kíp mi sênkên zét uí ólmoust réd êt ól |
They keep me thinking that we almost had it all |
Mantêm-me pensando que quase tivemos tudo |
13 |
zâ skárz óv iór lóv zêi lív mi brés lés |
The scars of your love they leave me breathless, |
As cicatrizes do seu amor me deixam sem fôlego, |
14 |
ai kent rélp fílên |
I can’t help feeling |
Eu não posso deixar de sentir |
15 |
uí kûd rév réd êt ól |
We could have had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
16 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
17 |
rôulen ên zâ díp |
Rolling in the deep |
rolando no fundo |
18 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
19 |
iú réd mai rárt ênssaid óv iór rend |
You had my heart inside of your hand |
Você tinha meu coração dentro da sua mão |
20 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
21 |
end iú pleid êt t’u zâ bít |
And you played it to the beat |
E você tocou com a batida |
22 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
23 |
beibi ai rév nou stóri t’u bi t’old |
Baby I have no story to be told |
Baby, eu não tenho nenhuma história a ser contada |
24 |
bât aiv rârd uan on iú |
But I’ve heard one on you |
Mas ouvi dizer que um em você |
25 |
end aim gona mêik iór réd bârn |
and I’m gonna make your head burn |
e eu vou fazer a sua cabeça queimar |
26 |
sênk óv mi ên zâ dépss óv iór dêspér |
Think of me in the depths of your despair |
Pense em mim nas profundezas do seu desespero |
27 |
mêiken a roum daun zér |
Making a home down there |
Fazendo uma casa lá em baixo |
28 |
kóz main xâr uont bi xérd |
‘cause mine sure won’t be shared |
Porque o meu com certeza não vai ser compartilhado |
29 |
zâ skárz óv iór lóv rimaind mi óv âs |
The scars of your love remind me of us |
As cicatrizes de seu amor me lembram de nós |
30 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
31 |
zêi kíp mi sênkên zét uí ólmoust réd êt ól |
They keep me thinking that we almost had it all |
Mantêm-me pensando que quase tivemos tudo |
32 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
33 |
zâ skárz óv iór lóv zêi lív mi brés lés |
The scars of your love they leave me breathless, |
As cicatrizes de seu amor me deixam sem fôlego, |
34 |
ai kent rélp fílên |
I can’t help feeling |
Eu não posso deixar de sentir |
35 |
uí kûd rév réd êt ól |
We could have had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
36 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
37 |
rôulen ên zâ díp |
Rolling in the deep |
rolando no fundo |
38 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
39 |
iú réd mai rárt ênssaid óv iór rend |
You had my heart inside of your hand |
Você tinha meu coração dentro da sua mão |
40 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
41 |
end iú pleid êt t’u zâ bít |
And you played it to the beat |
E você tocou com a batida |
42 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
43 |
uí kûrâv réd êt ól |
We could’ve had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
44 |
rôulen ên zâ díp |
Rolling in the deep |
rolando no fundo |
45 |
iú réd mai rárt ênssaid iór rend |
You had my heart inside your hand |
Você tinha meu coração dentro de sua mão |
46 |
bât iú pleid êt uês a bít’ên |
But you played it with a beating |
Mas você jogou com uma surra |
47 |
srou iór sôl sru évri oupen dór |
Throw your soul through every open door |
Jogue sua alma em cada porta aberta |
48 |
kaunt iór bléssêns t’u faind uát iú lûk fór |
Count your blessings to find what you look for |
Conte suas bênçãos para encontrar o que você procura |
49 |
t’ârnd mai sórou ênt’u tréjârd gôld |
Turned my sorrow into treasured gold |
Transformou minha tristeza em ouro precioso |
50 |
iú pêi mi bék ên kaind |
You pay me back in kind |
Você me paga em espécie |
51 |
end ríp djâst uát iú sôu |
and reap just what you sow |
e colher aquilo que você semeou |
52 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
53 |
uí kûrâv réd êt ól |
We could’ve had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
54 |
uí kûrâv réd êt ól |
We could’ve had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
55 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
56 |
êt ól êt ól êt ól |
It all, it all, it all, |
Tudo, tudo, tudo, |
57 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
58 |
uí kûd rév réd êt ól |
We could have had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
59 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
60 |
rôulen ên zâ díp |
Rolling in the deep |
rolando no fundo |
61 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
62 |
iú réd mai rárt ênssaid óv iór rend |
You had my heart inside of your hand |
Você tinha meu coração dentro da sua mão |
63 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
64 |
end iú pleid êt t’u zâ bít |
And you played it to the beat |
E você tocou com a batida |
65 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
66 |
uí kûrâv réd êt ól |
We could’ve had it all |
Nós poderíamos ter tido tudo |
67 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
68 |
rôulen ên zâ díp |
Rolling in the deep |
rolando no fundo |
69 |
(t’íars ar gona fól rôulen ên zâ díp) |
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) |
(Lágrimas vão cair, rolando no fundo) |
70 |
iú réd mai rárt ênssaid iór rend |
You had my heart inside your hand |
Você tinha meu coração dentro de sua mão |
71 |
(iôr gona uêsh iú névâr réd mét mi) |
(You’re gonna wish you never had met me) |
(Você vai desejar nunca ter me conhecido) |
72 |
bât iú pleid êt iú pleid êt |
But you played it, you played it |
Mas você jogou, você jogou |
73 |
iú pleid êt iú pleid êt |
you played it, you played it |
você jogou, você jogou |
74 |
t’u zâ bít |
To the beat |
Para a batida |
Facebook Comments