N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
êf ai sei ai dont níd eniuan |
If I say I don’t need anyone |
Se eu digo que não preciso de ninguém |
2 |
ai ken sei zís sêngs t’u iú |
I can say these things to you |
Eu posso dizer essas coisas pra você |
3 |
kóz ai ken tchârn on eniuan |
‘Cause I can turn on anyone |
Pois eu posso excitar qualquer um |
4 |
djâst laik ai t’ârnd on iú |
Just like I turned on you |
Assim como eu excitei você |
5 |
ai gát a t’ang laik a reizâr |
I got a tongue like a razor |
Eu tenho uma língua como uma navalha |
6 |
a suít suêtch blêid naif |
a sweet switchblade knife |
Uma doce faca cortante |
7 |
end ai ken dju iú fêivârs |
And I can do you favors |
E eu posso fazer seus favores |
8 |
bât zân iú dju uarévâr ai laik |
But then you’ll do whatever I like |
Mas depois você fará tudo que eu gosto |
9 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
10 |
end iôr a róket kuín |
And you’re a Rocket Queen |
E você é uma Rainha Foguete |
11 |
ai mait bi a lêrâl iang |
I might be a little young |
Eu posso ser um jovenzinho |
12 |
bât râni ai eint naív |
But honey I ain’t naive |
Mas querida eu não sou qualquer um |
13 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
14 |
end iôr a róket kuín, ou ié |
And you’re a Rocket Queen, oh yeah |
E você é uma Rainha Foguete, oh yeah |
15 |
ai mait bi t’u mâtch |
I might be too much |
Eu posso ser muito |
16 |
bât râni iôr a bêt óbssin |
But honey you’re a bit obscene |
Mas querida você é um pouco obscena |
17 |
aiv sin évrisêng êmédjenâbâl |
I’ve seen everything imaginable |
Eu tenho visto tudo que é imaginável |
18 |
pés bifór zís aiz |
Pass before these eyes |
Passar na frente destes olhos |
19 |
aiv réd évrisêng zéts t’endjâbâl |
I’ve had everything that’s tangible |
Eu tenho tido tudo que é tocável |
20 |
râni iúd bi sârpraizd |
Honey you’d be surprised |
Querida você ficaria surpresa |
21 |
aim a sékxuâl êniuendôu |
I’m a sexual innuendo |
Eu sou uma insinuação sexual |
22 |
ên zês bârnd aut pérâdais |
In this burned out paradise |
“Nesse paraíso escaldante” |
23 |
êf iú tchârn mi on t’u ênisêng |
If you turn me on to anything |
Se você me alegra em qualquer coisa |
24 |
iú bérâr tchârn mi on t’ânáit |
You better turn me on tonight |
É melhor você me alegrar essa noite |
25 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
26 |
end iôr a róket kuín |
And you’re a Rocket Queen |
E você é uma Rainha Foguete |
27 |
ai mait bi a lêrâl iang |
I might be a little young |
Eu posso ser um jovenzinho |
28 |
bât râni ai eint naív |
But honey I ain’t naive |
Mas querida eu não sou qualquer um |
29 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
30 |
end iôr a róket kuín, ou ié |
And you’re a Rocket Queen, oh yeah |
E você é uma Rainha Foguete, oh yeah |
31 |
ai mait bi t’u mâtch |
I might be too much |
Eu posso ser muito |
32 |
bât râni iôr a bêt óbssin |
But honey you’re a bit obscene |
Mas querida você é um pouco obscena |
33 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
34 |
end iôr a róket kuín |
And you’re a Rocket Queen |
E você é uma Rainha Foguete |
35 |
ai mait bi a lêrâl iang |
I might be a little young |
Eu posso ser um jovenzinho |
36 |
bât râni ai eint naív |
But honey I ain’t naive |
Mas querida eu não sou qualquer um |
37 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
38 |
end iôr a róket kuín, ou ié |
And you’re a Rocket Queen, oh yeah |
E você é uma Rainha Foguete, oh yeah |
39 |
ai mait bi t’u mâtch |
I might be too much |
Eu posso ser muito |
40 |
bât râni iôr a bêt óbssin |
But honey you’re a bit obscene |
Mas querida você é um pouco obscena |
41 |
ai si iú stênden |
I see you standing |
Eu vejo você aí em pé |
42 |
stênden on iór oun |
Standing on your own |
Em pé sozinha |
43 |
êts sâtch a lounli pleis fór iú |
It’s such a lonely place for you |
Esse é um lugar solitário pra você |
44 |
fór iú t’u bi |
For you to be |
Pra você ficar |
45 |
êf iú níd a xôldâr |
If you need a shoulder |
Se você precisa de um ombro |
46 |
ór êf iú níd a frend |
Or if you need a friend |
Ou se você precisa de um amigo |
47 |
al bi ríâr stênden |
I’ll be here standing |
Eu estarei parado aqui |
48 |
ânt’êl zâ bêrâr end |
Until the bitter end |
Até que a dor acabe |
49 |
nou uan níds zâ sórou |
No one needs the sorrow |
Ninguém precisa de tristeza |
50 |
nou uan níds zâ pêin |
No one needs the pain |
Ninguém precisa de dor |
51 |
ai rêit t’u si iú |
I hate to see you |
Eu odeio te ver |
52 |
uókên aut zér |
Walking out there |
Caminhando lá fora |
53 |
aut ên zâ rein |
Out in the rain |
Lá fora na chuva |
54 |
sou dont tchéstaiz mi |
So don’t chastise me |
Então não me castigue |
55 |
ór sênk ai, ai min iú rarm |
Or think I, I mean you harm |
Ou pense que eu, eu te ofendi |
56 |
laik zôuz zét t’eik iú |
Like those that take you |
Como aqueles que te levam |
57 |
lív iú strang aut |
Leave you strung out |
E te fazem sofrer |
58 |
mâtch t’u far |
Much too far |
Muito longe |
59 |
beibi, ié |
Baby, yeah |
Baby, yeah |
60 |
dont évâr lív mi |
Don’t ever leave me |
Nunca me deixe |
61 |
sei iú ól uêis bi zér |
Say you’ll always be there |
Diga que você estará sempre lá |
62 |
ól ai évâr uanted |
All I ever wanted |
Tudo o que sempre quis |
63 |
uóz fór iú |
Was for you |
Foi pra você |
64 |
t’u nou zét ai kér |
To know that I care |
Saber que eu me importo |
Facebook Comments