| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êf ai sei ai dont níd eniuan |
If I say I don’t need anyone |
Se eu digo que não preciso de ninguém |
| 2 |
ai ken sei zís sêngs t’u iú |
I can say these things to you |
Eu posso dizer essas coisas pra você |
| 3 |
kóz ai ken tchârn on eniuan |
‘Cause I can turn on anyone |
Pois eu posso excitar qualquer um |
| 4 |
djâst laik ai t’ârnd on iú |
Just like I turned on you |
Assim como eu excitei você |
| 5 |
ai gát a t’ang laik a reizâr |
I got a tongue like a razor |
Eu tenho uma língua como uma navalha |
| 6 |
a suít suêtch blêid naif |
a sweet switchblade knife |
Uma doce faca cortante |
| 7 |
end ai ken dju iú fêivârs |
And I can do you favors |
E eu posso fazer seus favores |
| 8 |
bât zân iú dju uarévâr ai laik |
But then you’ll do whatever I like |
Mas depois você fará tudo que eu gosto |
| 9 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
| 10 |
end iôr a róket kuín |
And you’re a Rocket Queen |
E você é uma Rainha Foguete |
| 11 |
ai mait bi a lêrâl iang |
I might be a little young |
Eu posso ser um jovenzinho |
| 12 |
bât râni ai eint naív |
But honey I ain’t naive |
Mas querida eu não sou qualquer um |
| 13 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
| 14 |
end iôr a róket kuín, ou ié |
And you’re a Rocket Queen, oh yeah |
E você é uma Rainha Foguete, oh yeah |
| 15 |
ai mait bi t’u mâtch |
I might be too much |
Eu posso ser muito |
| 16 |
bât râni iôr a bêt óbssin |
But honey you’re a bit obscene |
Mas querida você é um pouco obscena |
| 17 |
aiv sin évrisêng êmédjenâbâl |
I’ve seen everything imaginable |
Eu tenho visto tudo que é imaginável |
| 18 |
pés bifór zís aiz |
Pass before these eyes |
Passar na frente destes olhos |
| 19 |
aiv réd évrisêng zéts t’endjâbâl |
I’ve had everything that’s tangible |
Eu tenho tido tudo que é tocável |
| 20 |
râni iúd bi sârpraizd |
Honey you’d be surprised |
Querida você ficaria surpresa |
| 21 |
aim a sékxuâl êniuendôu |
I’m a sexual innuendo |
Eu sou uma insinuação sexual |
| 22 |
ên zês bârnd aut pérâdais |
In this burned out paradise |
“Nesse paraíso escaldante” |
| 23 |
êf iú tchârn mi on t’u ênisêng |
If you turn me on to anything |
Se você me alegra em qualquer coisa |
| 24 |
iú bérâr tchârn mi on t’ânáit |
You better turn me on tonight |
É melhor você me alegrar essa noite |
| 25 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
| 26 |
end iôr a róket kuín |
And you’re a Rocket Queen |
E você é uma Rainha Foguete |
| 27 |
ai mait bi a lêrâl iang |
I might be a little young |
Eu posso ser um jovenzinho |
| 28 |
bât râni ai eint naív |
But honey I ain’t naive |
Mas querida eu não sou qualquer um |
| 29 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
| 30 |
end iôr a róket kuín, ou ié |
And you’re a Rocket Queen, oh yeah |
E você é uma Rainha Foguete, oh yeah |
| 31 |
ai mait bi t’u mâtch |
I might be too much |
Eu posso ser muito |
| 32 |
bât râni iôr a bêt óbssin |
But honey you’re a bit obscene |
Mas querida você é um pouco obscena |
| 33 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
| 34 |
end iôr a róket kuín |
And you’re a Rocket Queen |
E você é uma Rainha Foguete |
| 35 |
ai mait bi a lêrâl iang |
I might be a little young |
Eu posso ser um jovenzinho |
| 36 |
bât râni ai eint naív |
But honey I ain’t naive |
Mas querida eu não sou qualquer um |
| 37 |
ríâr ai em |
Here I am |
Aqui eu estou |
| 38 |
end iôr a róket kuín, ou ié |
And you’re a Rocket Queen, oh yeah |
E você é uma Rainha Foguete, oh yeah |
| 39 |
ai mait bi t’u mâtch |
I might be too much |
Eu posso ser muito |
| 40 |
bât râni iôr a bêt óbssin |
But honey you’re a bit obscene |
Mas querida você é um pouco obscena |
| 41 |
ai si iú stênden |
I see you standing |
Eu vejo você aí em pé |
| 42 |
stênden on iór oun |
Standing on your own |
Em pé sozinha |
| 43 |
êts sâtch a lounli pleis fór iú |
It’s such a lonely place for you |
Esse é um lugar solitário pra você |
| 44 |
fór iú t’u bi |
For you to be |
Pra você ficar |
| 45 |
êf iú níd a xôldâr |
If you need a shoulder |
Se você precisa de um ombro |
| 46 |
ór êf iú níd a frend |
Or if you need a friend |
Ou se você precisa de um amigo |
| 47 |
al bi ríâr stênden |
I’ll be here standing |
Eu estarei parado aqui |
| 48 |
ânt’êl zâ bêrâr end |
Until the bitter end |
Até que a dor acabe |
| 49 |
nou uan níds zâ sórou |
No one needs the sorrow |
Ninguém precisa de tristeza |
| 50 |
nou uan níds zâ pêin |
No one needs the pain |
Ninguém precisa de dor |
| 51 |
ai rêit t’u si iú |
I hate to see you |
Eu odeio te ver |
| 52 |
uókên aut zér |
Walking out there |
Caminhando lá fora |
| 53 |
aut ên zâ rein |
Out in the rain |
Lá fora na chuva |
| 54 |
sou dont tchéstaiz mi |
So don’t chastise me |
Então não me castigue |
| 55 |
ór sênk ai, ai min iú rarm |
Or think I, I mean you harm |
Ou pense que eu, eu te ofendi |
| 56 |
laik zôuz zét t’eik iú |
Like those that take you |
Como aqueles que te levam |
| 57 |
lív iú strang aut |
Leave you strung out |
E te fazem sofrer |
| 58 |
mâtch t’u far |
Much too far |
Muito longe |
| 59 |
beibi, ié |
Baby, yeah |
Baby, yeah |
| 60 |
dont évâr lív mi |
Don’t ever leave me |
Nunca me deixe |
| 61 |
sei iú ól uêis bi zér |
Say you’ll always be there |
Diga que você estará sempre lá |
| 62 |
ól ai évâr uanted |
All I ever wanted |
Tudo o que sempre quis |
| 63 |
uóz fór iú |
Was for you |
Foi pra você |
| 64 |
t’u nou zét ai kér |
To know that I care |
Saber que eu me importo |
Facebook Comments