1 |
kól êt lóv end dêvouxan |
Call it love and devotion |
Chame de amor e devoção |
2 |
kól êt zâ mams édârêixan (faundêixan) |
Call it the mom’s adoration (foundation) |
Chame de adoração de mãe (alicerce) |
3 |
a spéxâl bond óv kriêixan, rá |
A special bond of creation, hah |
Um vínculo especial de criação, hah |
4 |
fór ól zâ sêngâl mams aut zér |
For all the single mums out there |
Para todas as mães solteiras |
5 |
gouên sru frastreixan |
Going through frustration |
Que estão passando por frustração |
6 |
klín bendêt, xan-da-pól |
Clean Bandit, Sean-Da-Paul |
Clean Bandit, Sean-Da-Paul |
7 |
én-mâri, sêng, mêik zêm ríâr |
Anne-marie, sing, make them hear |
Anne-Marie, cante, faça-os ouvir |
– |
|
|
|
8 |
xi uârks zâ naits bai zâ uórâr |
She works the nights by the water |
Ela trabalha à noite, perto da água |
9 |
xis gon âstrêi sou far âuêi from râr fázârz dórâr |
She’s gone astray so far away from her father’s daughter |
Ela se estressa, tão longe do pai de sua filha |
10 |
xi djâst uants a laif fór râr beibi |
She just wants a life for her baby |
Ela só quer uma vida para seu bebê |
11 |
ól on râr oun, nou uan uêl kam |
All on her own, no one will come |
Tudo por conta própria, ninguém virá por ela |
12 |
xis gát t’u sêiv rêm (dêili strâgâl) |
She’s got to save him (daily struggle) |
Ela tem que salvá-lo (luta diária) |
– |
|
|
|
13 |
xi t’éls rêm, ôu lóv |
She tells him, oh love |
Ela diz a ele: Oh amor |
14 |
nou uans évâr gona rârt iú, lóv |
No one’s ever gonna hurt you, love |
Ninguém nunca vai te machucar, amor |
15 |
aim gona guêv iú ól óv mai lóv |
I’m gonna give you all of my love |
Eu vou te dar todo o meu amor |
16 |
nôubári mérârz laik iú |
Nobody matters like you |
Ninguém importa como você |
17 |
(stêi aut zér, stêi aut zér) |
(stay out there, stay out there) |
(fique lá em cima, fique lá em cima) |
– |
|
|
|
18 |
xi t’éls rêm |
She tells him |
Ela diz a ele |
19 |
iór laif eint gon bi nâsên laik mai laif (strêit) |
Your life ain’t gon’ be nothing like my life (straight) |
Sua vida não vai ser nada como a minha vida (direto) |
20 |
iôr gona grôu end rév a gûd laif |
You’re gonna grow and have a good life |
Você vai crescer e ter uma vida boa |
21 |
aim gona dju uat aiv gát t’u dju |
I’m gonna do what I’ve got to do |
Eu vou fazer o que eu tenho que fazer |
22 |
(stêi aut zér, stêi aut zér) |
(stay out there, stay out there) |
(ficar lá em cima, ficar lá em cima) |
– |
|
|
|
23 |
sou, rókâbai beibi, rókâbai |
So, rockabye baby, rockabye |
Então, durma bebê, durma |
24 |
aim gona rók iú |
I’m gonna rock you |
Eu vou ninar você |
25 |
rókâbai beibi, dont iú krai |
Rockabye baby, don’t you cry |
Durma bebê, não chore |
26 |
sambáris gát iú |
Somebody’s got you |
Alguém está com você |
– |
|
|
|
27 |
rókâbai beibi, rókâbai |
Rockabye baby, rockabye |
Durma bebê, durma |
28 |
aim gona rók iú |
I’m gonna rock you |
Eu vou ninar você |
29 |
rókâbai beibi, dont iú krai |
Rockabye baby, don’t you cry |
Durma bebê, não chore |
– |
|
|
|
30 |
rókâbai, nou |
Rockabye, no |
Durma bebê, não |
31 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) (ôu) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) (oh) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
32 |
rókâbai, ié, ié, ôu |
Rockabye, yeah, yeah, oh |
Durma bebê, sim, sim |
33 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
– |
|
|
|
34 |
sêngâl mama iú duên aut zér |
Single mama you doing out there |
Mãe solteira, o que você está fazendo lá fora? |
35 |
fêicen zâ rard laif uêzaut nou fíâr |
Facing the hard life without no fear |
Enfrentando a vida dura sem medo |
36 |
djâst sou iú nou zét iú ríli kér |
Just so you know that you really care |
Basta ver e saber que você realmente se importa |
37 |
kóz êni óbstâkâl kam iú uél prêpérd (ôu, nou) |
‘Cause any obstacle come you well prepared (oh, no) |
Porque qualquer obstáculo vem bem preparado |
38 |
nou mama, iú névâr xéd têâr |
No mama, you never shed tear |
E não, mamãe, você nunca derramou lágrima |
39 |
kóz iú rév t’u xéd sêngs íâr áft’âr íâr |
‘Cause you have to shed things year after year |
Porque você tem que definir as coisas ano após ano |
40 |
end iú guêv zâ iûs lóv biand kompér |
And you give the youth love beyond compare |
E você dá ao amor da juventude além da comparação |
41 |
iú faind zâ skûl fi end zâ bâs fér |
You find the school fee and the bus fare |
Você encontra a taxa da escola e a tarifa do ônibus |
– |
|
|
|
42 |
mâri zâ póps dêssâpíâr |
Marie the pops’ disappear |
Marie, o pai desaparece |
43 |
ên zâ raund bék kent faind rêm nou uér |
In the round back can’t find him nowhere |
Em um bar errado não pode encontrá-lo em nenhuma parte |
44 |
stédili iú uârk flôu, |
Steadily you work flow, |
Constantemente você trabalha o fluxo, |
45 |
évrisêng iú nou |
everything you know |
tudo o que você sabe |
46 |
sou iú na stap nou t’aim, nou t’aim fór iór djêr |
So you nah stop no time, no time for your jeer |
Então você não para em tempo algum, sem tempo para escárnio |
– |
|
|
|
47 |
nau xi gát a sêks-íâr-old |
Now she got a six-year-old |
Agora ela tem um de seis anos de idade |
48 |
traiên t’u kíp rêm uôrm |
Trying to keep him warm |
Tentando mantê-lo aquecido |
49 |
traiên t’u kíp aut zâ kôld |
Trying to keep out the cold |
Tentando manter todo o frio |
50 |
uen rí lûks ên râr aiz |
When he looks in her eyes |
Quando ele a olha nos olhos |
51 |
rí dont nou rí êz seif uen xi sés |
He don’t know he is safe when she says |
Ele não sabe que está seguro quando ela diz |
– |
|
|
|
52 |
ôu lóv |
Ooh love |
Oh amor |
53 |
nou uans évâr gona rârt iú, lóv |
No one’s ever gonna hurt you, love |
Ninguém nunca vai te machucar, amor |
54 |
aim gona guêv iú ól óv mai lóv |
I’m gonna give you all of my love |
Eu vou te dar todo o meu amor |
55 |
nôubári mérârz laik iú |
Nobody matters like you |
Ninguém importa como você |
– |
|
|
|
56 |
sou, rókâbai beibi, rókâbai |
So, rockabye baby, rockabye |
Então, durma bebê, durma |
57 |
aim gona rók iú |
I’m gonna rock you |
Eu vou ninar você |
58 |
rókâbai beibi, dont iú krai |
Rockabye baby, don’t you cry |
Durma bebê, não chore |
59 |
sambáris gát iú |
Somebody’s got you |
Alguém está com você |
– |
|
|
|
60 |
rókâbai beibi, rókâbai |
Rockabye baby, rockabye |
Então, durma bebê, durma |
61 |
aim gona rók iú |
I’m gonna rock you |
Eu vou ninar você |
62 |
rókâbai beibi, dont iú krai |
Rockabye baby, don’t you cry |
Durma bebê, não chore |
63 |
(bêda-beng-beng-beng, ólrait zên) |
(bidda-bang-bang-bang, alright then) |
(Bidda-bang-bang-bang, tudo bem então) |
– |
|
|
|
64 |
rókâbai, nou |
Rockabye, no |
Durma bebê, não |
65 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) (ôu) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) (oh) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
66 |
rókâbai, ié |
Rockabye, yeah |
Durma bebê, sim, sim |
67 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) (ié) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) (yeah) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
– |
|
|
|
68 |
rókâbai dont bózâr krai |
Rockabye don’t bother cry |
Durma bebê, não se preocupe, chore |
69 |
lêft âp iór réd, lêft êt âp t’u zâ skai, iôu |
Lift up your head, lift it up to the sky, yo |
Levante a cabeça, levante-a para o céu, yo |
70 |
rókâbai dont bózâr krai |
Rockabye don’t bother cry |
Durma bebê, não se preocupe, chore |
71 |
endjâls sûraund iú, |
Angels surround you, |
Anjos estão em torno de você, |
72 |
djâst drai iór ai |
just dry your eye |
apenas alegria em seus olhos |
– |
|
|
|
73 |
nau xi gára a sêks íâr old |
Now she gotta a six year old |
Agora ela tem um de seis anos de idade |
74 |
traiên t’u kíp rêm uôrm |
Trying to keep him warm |
Tentando mantê-lo aquecido |
75 |
traiên t’u kíp ól zâ kôld |
Trying to keep all the cold |
Tentando manter todo o frio |
76 |
uen rí lûks ên râr aiz |
When he looks in her eyes |
Quando ele a olha nos olhos |
77 |
rí dont nou rí êz seif uen xi sés |
He don’t know he is safe when she says |
Ele não sabe que está seguro quando ela diz |
– |
|
|
|
78 |
xi t’éls rêm, ôu lóv |
She tells him, oh love |
Ela diz a ele: Oh amor |
79 |
nou uans évâr gona rârt iú, lóv |
No one’s ever gonna hurt you, love |
Ninguém nunca vai te machucar, amor |
80 |
aim gona guêv iú ól óv mai lóv |
I’m gonna give you all of my love |
Eu vou te dar todo o meu amor |
81 |
nôubári mérârz laik iú |
Nobody matters like you |
Ninguém importa como você |
82 |
(stêi âp zér, stêi âp zér) |
(stay up there, stay up there) |
(fique lá em cima, fique lá em cima) |
– |
|
|
|
83 |
xi t’éls rêm |
She tells him |
Ela diz a ele |
84 |
iór laif eint gona bi nâsên laik mai laif (strêit) |
Your life ain’t gonna be nothing like my life (straight) |
sua vida não vai ser nada como a minha vida (correto) |
85 |
iôr gona grôu end rév a gûd laif |
You’re gonna grow and have a good life |
Você vai crescer e ter uma vida boa |
86 |
aim gona dju uat aiv gát t’u dju (ié) |
I’m gonna do what I’ve got to do (yeah) |
Eu vou fazer o que eu tenho que fazer (sim) |
– |
|
|
|
87 |
sou, rókâbai beibi, rókâbai |
So, rockabye baby, rockabye |
Durma bebê, durma bebê |
88 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
89 |
aim gona rók iú |
I’m gonna rock you |
Eu vou ninar você |
90 |
rókâbai beibi, dont iú krai |
Rockabye baby, don’t you cry |
Durma bebê, não chore |
91 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
92 |
sambáris gát iú |
Somebody’s got you |
Alguém está com você |
93 |
rókâbai beibi, rókâbai |
Rockabye baby, rockabye |
Durma bebê, durma bebê |
94 |
(rókâbai-rókâ-rókâ-rókâ-bai) |
(rockabye-rocka-rocka-rocka-bye) |
(durma bebê-durma-durma-bebê) |
95 |
aim gona rók iú |
I’m gonna rock you |
Eu vou te ninar |
96 |
rókâbai beibi, dont iú krai |
Rockabye baby, don’t you cry |
Durma bebê, não chore |
97 |
(bêda-beng-beng-beng, ólrait zên) |
(bidda-bang-bang-bang, alright then) |
(Bidda-bang-bang-bang, tudo bem então) |
98 |
rókâbai |
Rockabye |
Durma bebê |
– |
|
|
|
99 |
rókâbai dont bózâr krai |
Rockabye don’t bother cry |
Durma bebê, não se preocupe, chore |
100 |
lêft âp iór réd, lêft êt âp t’u zâ skai, iôu (rókâbai) |
Lift up your head, lift it up to the sky, yo (rockabye) |
Levante a cabeça, levante-a para o céu (durma bebê) |
101 |
rókâbai dont bózâr krai (ié ié) |
Rockabye don’t bother cry (yeah yeah) |
Durma bebê, não se preocupe, chore (sim, sim) |
102 |
endjâls sûraund iú, |
Angels surround you, |
Anjos em torno de você, |
103 |
djâst drai iór ai (rókâbai) |
just dry your eye (rockabye) |
apenas alegria em seus olhos (durma bebê) |
– |
|
|
|
104 |
rókâbai dont bózâr krai |
Rockabye don’t bother cry |
Durma bebê, não chore |
105 |
lêft âp iór réd, lêft êt âp t’u zâ skai, iôu (rókâbai) |
Lift up your head, lift it up to the sky, yo (rockabye) |
Levante a cabeça, levante-a para o céu (durma bebê) |
106 |
rókâbai dont bózâr krai |
Rockabye don’t bother cry |
Durma bebê, não se preocupe, chore |
107 |
endjâls sûraund iú, djâst drai iór ai |
Angels surround you, just dry your eye |
Anjos em torno de você, apenas alegria em seus olhos |
Facebook Comments