1 |
prítchâr men uókt êntiú zâ klâb end rí séd |
Preacher man walked into the club and he said |
O pastor entrou no bar e ele disse, ele disse |
2 |
rí séd rêi gârl kent iú uók a máiâl strêit? |
He said, hey girl can’t you walk a mile straight? |
“Ei garota, você consegue caminhar um quilômetro em linha reta? “ |
3 |
fázâr aim t’órn end aim sélên mai sôl t’u zâ |
Father I’m torn and I’m selling my soul to the |
Pai, eu estou destruída e vendendo minha alma ao |
4 |
rêzam zâ bít end zâ bêis |
Rhythm, the beat and the bass |
Ritmo, a batida e o baixo porque não posso |
5 |
kóz ai kent kanfés mai rók end rôl uêis |
Cause I can’t confess my rock and roll ways |
Confessar o meu estilo rock and roll |
6 |
kóz aim sou pâzést uês zâ miuzêk |
Cause I’m so possessed with the music |
Porque eu estou tão possuída pela música |
7 |
zâ miuzêk rí plêis |
The music he plays |
A música que ele toca |
8 |
ai kent stap mai fít from dencên |
I can’t stop my feet from dancing |
Não posso impedir que os meus pés dancem |
9 |
t’u zâ saund óv rêz dram |
To the sound of his drum |
Ao som de sua bateria |
10 |
ôu nou ai fél ên lóv uês mai rók gád |
Oh no, I fell in love with my rock god |
Oh não, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock |
11 |
ai kent kíp mai rêps from suêien |
I can’t keep my hips from swaying |
Eu não posso impedir que meus quadris balancem |
12 |
t’u rêz suít mélâdi iú si |
To his sweet melody, you see |
Com a sua doce melodia |
13 |
ai fél ên lóv uês mai rók rók gád |
I fell in love with my rock, rock god |
Veja, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock, do rock |
14 |
prítchâr men t’ûk mai rend end lûkt ên mai aiz |
Preacher man took my hand and looked in my eyes |
O pastor pegou minha mão e olhou nos meus olhos |
15 |
rí séd rêi gârl kent iú lív end ai kraid |
He said, hey girl can’t you leave and I cried |
Disse: “Ei menina você não pode sair? ” e eu chorei |
16 |
fázâr sêngs arnt ól uêiz sou blék end uait |
Father things aren’t always so black and white |
“Pai que doma a filha é tão preto e branco |
17 |
dont kést zâ fârst st’oun kóz aim nat âloun |
Don’t cast the first stone cause I’m not alone |
Não jogue a primeira pedra pois não estou sozinho” |
18 |
end êts nat laik aim rârt’ên eniuan |
And it’s not like I’m hurting anyone |
E, tipo, eu nao estou fazendo mal a alguém |
19 |
bât ai kent kanfés mai rók mai rók end rôl uêis |
But I can’t confess my rock, my rock and roll ways |
Mas eu não posso confessar o meu rock… meu jeito rock and roll |
20 |
ai kent stap mai fít from dencên |
I can’t stop my feet from dancing |
Não posso impedir que os meus pés dancem |
21 |
t’u zâ saund óv rêz dram |
To the sound of his drum |
Ao som de sua bateria |
22 |
ôu nou ai fél ên lóv uês mai rók gád |
Oh no, I fell in love with my rock god |
Oh não, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock |
23 |
ai kent kíp mai rêps from suêien |
I can’t keep my hips from swaying |
Eu não posso impedir que meus quadris balancem |
24 |
t’u rêz suít mélâdi iú si |
To his sweet melody, you see |
Com a sua doce melodia |
25 |
ai fél ên lóv uês mai rók rók gád |
I fell in love with my rock, rock god |
Veja, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock, do rock |
26 |
ai kent stap mai fít from dencên |
I can’t stop my feet from dancing |
Não posso impedir que os meus pés dancem |
27 |
t’u zâ saund óv rêz dram |
To the sound of his drum |
Ao som de sua bateria |
28 |
ôu nou ai fél ên lóv uês mai rók gád |
Oh no, I fell in love with my rock god |
Oh não, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock |
29 |
ai kent kíp mai rêps from suêien |
I can’t keep my hips from swaying |
Eu não posso impedir que meus quadris balancem |
30 |
t’u rêz suít mélâdi iú si |
To his sweet melody, you see |
Com a sua doce melodia |
31 |
ai fél ên lóv uês mai rók rók gád |
I fell in love with my rock, rock god |
Veja, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock, do rock |
32 |
nou ai ûdânt tchêindj a sêng ívân êf ai kûd |
No, I wouldn’t change a thing even if I could |
Não, eu não mudaria nada nem se eu pudesse |
33 |
ai tchôuz a pés end aim nat lûkên bék |
I chose a path and I’m not looking back |
Eu escolhi um caminho e não vou olhar pra trás |
34 |
end aim sóri êf ai léft zâ endjâls kráiên ôuvâr mi |
And I’m sorry if I left the angels crying over me |
E sinto muito se deixei os anjos chorando por causa de mim |
35 |
ai kent stap mai fít from dencên |
I can’t stop my feet from dancing |
Não posso impedir que os meus pés dancem |
36 |
t’u zâ saund óv rêz dram |
To the sound of his drum |
Ao som de sua bateria |
37 |
ôu nou ai fél ên lóv uês mai rók gád |
Oh no, I fell in love with my rock god |
Oh não, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock |
38 |
ai kent kíp mai rêps from suêien |
I can’t keep my hips from swaying |
Eu não posso impedir que meus quadris balancem |
39 |
t’u rêz suít mélâdi iú si |
To his sweet melody, you see |
Com a sua doce melodia |
40 |
ai fél ên lóv uês mai rók rók gád |
I fell in love with my rock, rock god |
Veja, eu me apaixonei pelo meu Deus do rock, do rock |
41 |
prítchâr men prítchâr men |
Preacher man, preacher man |
Pastor, pastor |
42 |
prítchâr men prítchâr men |
Preacher man, preacher man |
Pastor, pastor |
43 |
prítchâr men prítchâr men |
Preacher man, preacher man |
Pastor, pastor |
44 |
prítchâr men prítchâr men |
Preacher man, preacher man |
Pastor, pastor |
45 |
kóz aim gon gon gon gon gon gon |
Cause I’m gone, gone, gone, gone, gone, gone |
Porque eu já fui, fui, fui, fui, fui, fui |
46 |
ié aim gon gon gon |
Yeah I’m gone, gone, gone |
É, eu fui, fui, fui |
Facebook Comments