Rise – Skillet

Como cantar a música Rise – Skillet

Ouça a Versão Original Rise – Skillet karaoke” exact=”true” max=”1″]
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ól ai si êz All I see is Tudo o que vejo é
2 xérârd písses Shattered pieces cacos
3 ai kentp êt riden laik a síkret I can’t keep it hidden like a secret Eu não posso mantê-lo escondido como um segredo
4 ai kentk âuêi I can’t look away Eu não consigo desviar o olhar
5 from ól zês pêin ên a uârld uí meid From all this pain in a world we made De toda essa dor em um mundo que fizemos
6 évridei iú níd Everyday you need Todos os dias você precisa
7 a bûlêt prûf vést A bulletproof vest Um colete à prova de balas
8 t’u sêivrsself fromt iú kûd névâr gués To save yourself from what you could never guess Para salvar-se de que você nunca poderia imaginar
9 em ai seif t’âdêi? Am I safe today? Estou seguro hoje em dia?
10 uen ai stép aut said ên zâ uórs uí uêidj When I step outside in the wars we wage Quando eu sair nas guerras que travamos
11 áuâr fíutchârs ríâr end nau Our future’s here and now Nosso futuro é aqui e agora
12 ríâr kams zâ kaunt daun Here comes the countdown Aí vem a contagem regressiva
13 saund êt óff zês êz zâ kól Sound it off, this is the call desligue, esta é a chamada
14 ráiz end revâluxan Rise and revolution Ascensão e revolução
15 êts áuâr t’aim t’u tchêindj êt ól It’s our time to change it all É a nossa hora de mudar tudo
16 ráiz end revâluxan Rise and revolution Ascensão e revolução
17 iunait end fait t’u mêik a bérâr laif Unite and fight, to make a better life Unir e lutar, para fazer uma vida melhor
18 évribari uanr ól Everybody one for all Todo mundo um por todos
19 saund óff zês êz zâ kól t’ânáitráiz Sound off, this is the call, tonight, we rise Som desligado, este é o chamado, hoje à noite, nós ascendemos
20 ráiz Rise subir
21 t’ânáitráiz Tonight, we rise Hoje à noite, nós ascendemos
22 ráiz Rise subir
23 t’ânáitráiz Tonight, we rise Hoje à noite, nós nos levantamos
24 laik a rend grâneid Like a hand grenade Como uma granada de mão
25 srôun ên a rârikein Thrown in a hurricane Jogado em um furacão
26 spênên ên kêiós Spinning in chaos Girando em caos
27 traiên t’u êskêip zâ flêim Trying to escape the flame Tentando escapar da chama
28 iestârd’êi êz gon Yesterday is gone Ontem já se foi
29 féstâr zen zâ blést óv a kar bam Faster than the blast of a car bomb Mais rápido do que a explosão de um carro-bomba
30 end uen zâ skárz ríâl And when the scars heal E quando as cicatrizes curar
31 zâ pêin pésses The pain passes A dor passa
32 és rouprnz uí ráiz from zâ échêz As hope burns, we rise from the ashes Como queimaduras esperança, renascer das cinzas
33 rknâs fêids âuêi Darkness fades away A escuridão desaparece
34 end a lait xains on a brêiv niú dei And a light shines on a brave new day E uma luz brilha em um novo dia corajoso
35 áuâr fíutchârs ríâr end nau Our future’s here and now Nosso futuro é aqui e agora
36 ríâr kams zâ kaunt daun Here comes the countdown Aí vem a contagem regressiva
37 saund êt óff zês êz zâ kól Sound it off, this is the call desligue, esta é a chamada
38 ráiz end revâluxan Rise and revolution Ascensão e revolução
39 êts áuâr t’aim t’u tchêindj êt ól It’s our time to change it all É a nossa hora de mudar tudo
40 ráiz end revâluxan Rise and revolution Ascensão e revolução
41 iunait end fait t’u mêik a bérâr laif Unite and fight, to make a better life Unir e lutar, para fazer uma vida melhor
42 évribari uanr ól Everybody one for all Todo mundo um por todos
43 saund óff zês êz zâ kól t’ânáitráiz Sound off, this is the call, tonight, we rise Som desligado, este é o chamado, hoje à noite, nós ascendemos
44 ráiz Rise subir
45 t’ânáitráiz Tonight, we rise Hoje à noite, nós ascendemos
46 ráiz Rise subir
47 t’ânáitráiz Tonight, we rise Hoje à noite, nós nos levantamos
48 ên a uârld gond In a world gone mad Em um mundo louco ido
49 ên a pleis sou sed In a place so sad Em um lugar tão triste
50 sam t’aims êts kreizi Sometimes it’s crazy Às vezes é uma loucura
51 t’u faitrt iú bêlív To fight for what you believe Para lutar pelo que você acredita
52 t iú kent guêv âp But you can’t give up Mas você não pode desistir
53 êf iú uana kípt iú lóv If you wanna keep what you love Se você quiser manter o que você ama
54 (kípt iú lóv) (Keep what you love) (Mantenha o que você ama)
55 (kípt iú lóv) (Keep what you love) (Mantenha o que você ama)
56 (kípt iú lóv) (Keep what you love) (Mantenha o que você ama)
57 (kípt iú lóv) (Keep what you love) (Mantenha o que você ama)
58 névâr guêv âp nou Never give up, no Nunca desista, não
59 ráiz Rise subir
60 ráiz end revâluxan Rise and revolution Ascensão e revolução
61 ráiz Rise subir
62 ráiz end revâluxan Rise and revolution Ascensão e revolução
63 évribari uanr ól Everybody one for all Todo mundo um por todos
64 saund óff zês êz zâ kól Sound off, this is the call Som desligado, esta é a chamada
65 ráiz Rise subir
66 laik uêâr âlaiv Like we’re alive Como estamos vivos
67 t’ânáitráiz Tonight, we rise Hoje à noite, nós ascendemos
68 mêik a bérâr laif Make a better life Faça uma vida melhor
69 t’ânáitráiz Tonight, we rise Hoje à noite, nós nos levantamos
70 ráiz ráiz ráiz end revâluxan Rise, rise, rise and revolution Rise, ascensão, ascensão e revolução
71 ráiz ráiz ráiz end revâluxan Rise, rise, rise and revolution Rise, ascensão, ascensão e revolução
72 ráiz Rise subir
73 nain uan uan? 911? 911?
74 zérz a gai ríârs a gân There’s a guy here with a gun Tem um cara aqui com uma arma
75 mem? mem? Ma’am? Ma’am?  Senhora? Senhora?
76 kêds guét andâr zâ t’êibâl kêds guét andâr zâ t’êibâl Kids, get under the table Kids get under the table Kids, ficar sob a mesa As crianças ficam debaixo da mesa
77 uí ar guérên rêpórts from ól âraund zâ gloub We are getting reports from all around the globe, Estamos recebendo relatos de todo o mundo,
78 xôuên zâ ráiêst ânêmplóiment rêits showing the highest unemployment rates mostrando as maiores taxas de desemprego
79 sêns zâ end óvrldr t’u since the end of World War II desde o fim da II Guerra Mundial.
80 mêni ar lûzên zér djóbs zér rôums Many are losing their jobs, their homes, Muitos estão perdendo seus empregos, suas casas,
81 end ên mêni kêisses zér roup and in many cases, their hope e, em muitos casos, a sua esperança
82 iú ar sâtch a fêliâr You are such a failure Você é um fracasso
83 t êz rôngs iú? What is wrong with you? O que está errado com você?
84 iú kent dju ênisêng rait You can’t do anything right Você não pode fazer nada direito
85 ai uêsh iú réd névârnrn I wish you had never been born Eu queria que você nunca tivesse nascido

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *