| 1 |
iú sót óv âs bifór zâ uârld bêguen t’u bríz |
You thought of us before the world began to breathe |
Você pensou em nós antes de o mundo começou a respirar |
| 2 |
end iú niú áuâr nêims bifór uí keim t’u bi |
And you knew our names before we came to be |
E você sabia os nossos nomes antes de virmos a ser |
| 3 |
iú só zâ véri dei uíd fól âuêi from iú |
You saw the very day we’d fall away from you |
Você viu o mesmo dia em que ia cair longe de você |
| 4 |
end rau déspârâtli uí níd t’u bi redímd |
And how desperately we need to be redeemed |
E quão desesperadamente precisamos ser resgatados |
| 5 |
lórd djízâs kam lid âs |
Lord Jesus come lead us |
Senhor Jesus come levar-nos |
| 6 |
uíâr déspârât fór iór t’âtch |
We’re desperate for your touch |
Estamos desesperados para seu toque |
| 7 |
ôu grêit end máiri uan |
Oh Great and Mighty One, |
Oh Grande e Poderoso, |
| 8 |
uês uan dezáiâr uí kam |
with one desire we come |
Com um desejo que vem |
| 9 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar, |
| 10 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 11 |
uíâr ófâren âp áuâr laivs |
We’re offering up our lives, |
Estamos oferecendo nossas vidas |
| 12 |
a lêven sékrêfais |
a living sacrifice |
um sacrifício vivo |
| 13 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar |
| 14 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 15 |
spêrêt óv zâ lêven gád fól frésh âguén |
Spirit of the Living God fall fresh again |
Espírito do Deus Vivo cair fresca novamente |
| 16 |
kam sârtch áuâr rárts end piurâfai áuâr laivs |
Come search our hearts and purify our lives |
Vamos procurar nossos corações e purificar nossas vidas |
| 17 |
uí níd iór pârfekt lóv |
We need your perfect love |
Precisamos do seu amor perfeito |
| 18 |
uí níd iór dêssâplên |
We need your discipline |
Precisamos da sua disciplina |
| 19 |
uíâr lóst |
We’re lost |
Perdidos |
| 20 |
ânlés iú gaid âs uês iór lait |
unless you guide us with your light |
a menos você nos guie com a sua luz |
| 21 |
lórd djízâs kam lid âs |
Lord Jesus come lead us |
Senhor Jesus come levar-nos |
| 22 |
uíâr déspârât fór iór t’âtch |
We’re desperate for your touch |
Estamos desesperados para seu toque |
| 23 |
ôu grêit end máiri uan |
Oh Great and Mighty One, |
Oh Grande e Poderoso, |
| 24 |
uês uan dezáiâr uí kam |
with one desire we come |
Com um desejo que vem |
| 25 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar, |
| 26 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 27 |
uíâr ófâren âp áuâr laivs |
We’re offering up our lives, |
Estamos oferecendo nossas vidas, |
| 28 |
a lêven sékrêfais |
a living sacrifice |
um sacrifício vivo |
| 29 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar, |
| 30 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 31 |
uí krai aut |
We cry out |
Clamamos |
| 32 |
fór iór lóv t’u rêfain âs krai aut |
For your love to refine us cry out |
Para seu amor para refinar-nos clamar |
| 33 |
fór iór lóv t’u defain âs krai aut |
For your love to define us cry out |
Para seu amor para definir-nos clamar |
| 34 |
fór iór mârssi t’u kíp âs blêimles |
For your mercy to keep us blameless |
Para a sua misericórdia para nos manter sem culpa |
| 35 |
ânt’êl iú rítchârn |
until you return |
Até você voltar |
| 36 |
ôu grêit end máiri uan |
Oh Great and Mighty One, |
Oh Grande e Poderoso |
| 37 |
uês uan dezáiâr uí kam |
with one desire we come |
Com um desejo que vem |
| 38 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar |
| 39 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que ‘iria reinar em nós |
| 40 |
uíâr ófâren âp áuâr laivs |
We’re offering up our lives, |
Estamos oferecendo nossas vidas, |
| 41 |
a lêven sékrêfais |
a living sacrifice |
um sacrifício vivo |
| 42 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar |
| 43 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 44 |
ôu grêit end máiri uan |
Oh Great and Mighty One, |
Oh Grande e Poderoso |
| 45 |
uês uan dezáiâr uí kam |
with one desire we come |
Com um desejo que vem |
| 46 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar |
| 47 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 48 |
uíâr ófâren âp áuâr laivs |
We’re offering up our lives, |
Estamos oferecendo nossas vidas |
| 49 |
a lêven sékrêfais |
a living sacrifice |
um sacrifício vivo |
| 50 |
zét iú ûd rein |
That you would reign, |
Que você iria reinar |
| 51 |
zét iú ûd rein ên âs |
that you would reign in us |
que iria reinar em nós |
| 52 |
iú ûd rein ên âs |
You would reign in us |
Você iria reinar em nós |
| 53 |
sou rein plíz rein ên âs |
So reign, please reign in us |
Então reinar, por favor reinado em nós |
| 54 |
kam piurâfai áuâr rárts |
Come purify our hearts |
Vamos purificar nossos corações |
| 55 |
uí níd iór t’âtch |
we need your touch |
precisamos do seu toque |
| 56 |
kam klenz âs laik a flâd |
Come cleanse us like a flood |
Venha nos purificar como uma inundação |
| 57 |
end send âs aut |
and send us out |
e envie-nos para fora |
| 58 |
sou zâ uârld mêi nou iú rein |
So the world may know you reign, |
Assim que o mundo saiba que você reinar |
| 59 |
iú rein ên âs |
you reign in us |
você reinar em nós |
Facebook Comments