| 1 |
ai mâst kanfés |
I must confess |
Eu devo confessar |
| 2 |
iôr lûkên frésh (sou frésh) |
You’re looking fresh (so fresh) |
Você está maravilhoso (maravilhoso) |
| 3 |
iép, aim emprést |
Yep, I’m impressed |
É, eu estou impressionada |
| 4 |
gou ârréd end fléks (fléks, tchârn âp) |
Go ahead and flex (flex, turn up) |
Vá lá e arrase (arrase, aumente) |
| 5 |
évribari bi rêit’ên zâ uêi zét iú stílen zâ xou |
Everybody be hating the way that you stealing the show |
Todos estão odiando o jeito que você está roubando a cena |
| 6 |
kóz, ôu, iú bi kêlên am djâst laik lêl t’ériôu |
‘Cause, oh, you be killin’ ‘em just like Lil’ Terio |
Porque, oh, você está acabando com eles tipo o Lil’ Terio |
| – |
|
|
|
| 7 |
ôu, iú ken guét |
Oh, you can get |
Oh, você pode ter |
| 8 |
ênisêng iú uant |
Anything you want |
Qualquer coisa que você quiser |
| 9 |
(ênisêng iú uant) |
(anything you want) |
(qualquer coisa que você quiser) |
| 10 |
end kent nôubári (kent nôubári) |
And can’t nobody (can’t nobody) |
E ninguém pode (ninguém pode) |
| 11 |
évâr t’él iú nou (nou, nou) |
Ever tell you no (no, no) |
Te dizer não (não, não) |
| 12 |
dont níd nou fêltârz on pêktchârz bifór iú pôust zêm on zâ grém |
Don’t need no filters on pictures before you post them on the Gram |
Não precisa de filtros nas fotos antes de postá-las no instagram |
| 13 |
iú kûd xât daun zâ ent’ârnet, |
You could shut down the internet, |
Você poderia se desligar da internet, |
| 14 |
zêi dont íven andârstend |
they don’t even understand |
eles nem conseguem entender |
| – |
|
|
|
| 15 |
zêi dont mêik zêm kuait laik iú (laik iú) |
They don’t make them quite like you (like you) |
Nunca conheci ninguém como você |
| 16 |
nou, nou, ôu, ôu, ôu, êt eint |
No, no, oh, oh, oh, it ain’t |
Não, no. Oh, oh, oh, isso não é.. |
| 17 |
bréguên êf iú nou êts trû |
Braggin’ if you know it’s true |
Se gabar se você sabe que é verdade |
| – |
|
|
|
| 18 |
uér iú from? (uér iú from?) |
Where you from? (Where you from?) |
Oh, de onde você é? (De onde você é) |
| 19 |
mâst bi révan |
Must be heaven |
Deve ser do paraíso |
| 20 |
iúd bi rêtch êf lûkên gûd uóz iór prâféxan |
You’d be rich if looking good was your profession |
Você seria rico se ser bonito fosse profissão |
| 21 |
sênk aim ên lóv, kóz iôr sou sékssi |
Think I’m in love, ‘cause you’re so sexy |
Acho que estou apaixonada, porque você é tão sexy |
| 22 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 23 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 24 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 25 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 26 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 27 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 28 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 29 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 30 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 31 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 32 |
uai iú sênk aim pûrên on mai fêivârêt pârfium? |
Why you think I’m putting on my favorite perfume? |
Por que você acha que eu coloquei meu perfume favorito? |
| 33 |
uai iú sênk zês drés |
Why you think this dress |
Por que você acha que esse vestido |
| 34 |
sou t’áit zét ai ken bérli mûv? |
so tight that I can barely move? |
está tão apertado que eu mal consigo mexer? |
| 35 |
uai iú sênk |
Why you think |
Por que você acha |
| 36 |
aim dencên ên zís ankamfârtâbâl xûs? |
I’m dancing in these uncomfortable shoes? |
que eu estou dançando com esses sapatos desconfortáveis? |
| 37 |
ai dêd êt ól, ai dêd êt ól, ai dêd êt ól fór iú |
I did it all, I did it all, I did it all for you |
Eu fiz tudo isso, eu fiz tudo isso, eu fiz tudo isso para você |
| – |
|
|
|
| 38 |
dont iú évâr guét êt kanfiuzd |
Don’t you ever get it confused |
Nunca confunda isso |
| 39 |
nou, ôu, ôu, ôu, êt eint |
No, oh, oh, oh, it ain’t |
Não, oh, oh, oh, isso não é |
| 40 |
bréguên êf iú nou êts trû |
Braggin’ if you know it’s true |
Se gabar se você sabe que é verdade |
| – |
|
|
|
| 41 |
uér iú from? (uér iú from?) |
Where you from? (Where you from?) |
Oh, de onde você é? (De onde você é) |
| 42 |
mâst bi révan |
Must be heaven |
Deve ser do paraíso |
| 43 |
iúd bi rêtch êf lûkên gûd uóz iór prâféxan |
You’d be rich if looking good was your profession |
Você seria rico se ser bonito fosse profissão |
| 44 |
sênk aim ên lóv, kóz iôr sou sékssi |
Think I’m in love, ‘cause you’re so sexy |
Acho que estou apaixonada, porque você é tão sexy |
| 45 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 46 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 47 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 48 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 49 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 50 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 51 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 52 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 53 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 54 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 55 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
| 56 |
xûd ai íven, rítchârn rêz kól? |
Should I even, return his call? |
Eu deveria pelo menos retornar a ligação dele? |
| 57 |
(snou uait, snou uait) |
(Snow White, Snow White) |
(Branca de neve, branca de neve) |
| 58 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
| 59 |
xûd ai íven, rítchârn rêz kól? |
Should I even, return his call? |
Eu deveria pelo menos retornar a ligação dele? |
| – |
|
|
|
| 60 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
| 61 |
xûd ai íven, rítchârn rêz kól? |
Should I even, return his call? |
Eu deveria pelo menos retornar a ligação dele? |
| 62 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
| 63 |
on zâ, on zâ, on, on zâ uól |
On the, on the, on, on the wall |
Na, na, na, na parede |
| – |
|
|
|
| 64 |
uér iú from? (uat plénêt?) |
Where you from? (What planet?) |
Oh, de onde você é? (Qual planeta?) |
| 65 |
mâst bi révan (ôukei) |
Must be heaven (okay) |
Deve ser do paraíso |
| 66 |
iúd bi rêtch êf lûkên gûd uóz iór prâféxan (tcha tchêng) |
You’d be rich if looking good was your profession (cha ching) |
Você seria rico se ser bonito fosse profissão (dim dim) |
| 67 |
sênk aim ên lóv, |
Think I’m in love, |
Acho que estou apaixonada, |
| 68 |
kóz iôr sou sékssi (iôr sou sékssi) |
‘cause you’re so sexy (you’re so sexy) |
porque você é tão sexy (você é tão sexy) |
| 69 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 70 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 71 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 72 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 73 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 74 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| – |
|
|
|
| 75 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 76 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
| 77 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
| 78 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
Facebook Comments