1 |
t’eik a lêrâl uók t’u zâ édj óv t’aun |
Take a little walk to the edge of town |
Dê uma pequena caminhada até a borda da cidade |
2 |
gou âkrós zâ tréks |
Go across the tracks |
Atravesse as faixas |
3 |
uér zâ váiâdâkt lums |
Where the viaduct looms |
Quando o viaduto teares |
4 |
laik a bârd óv dum |
like a bird of doom |
como um pássaro da desgraça |
5 |
és êt xêtts end kréks |
As it shifts and cracks |
Como se desloca e rachaduras |
6 |
uér síkrâts lai ên zâ bórdâr fáiârs |
Where secrets lie in the border fires |
Onde segredos deitar no fogo, fronteira |
7 |
ên zâ râmen uáiârs |
in the humming wires |
nos fios de barulho |
8 |
rêi men iú nou |
Hey man, you know |
Ei, cara, você sabe |
9 |
iôr névâr kâmen bék |
you’re never coming back |
você nunca vai voltar |
10 |
pést zâ skuér pést zâ brêdj |
Past the square, past the bridge |
Passado a praça, após a ponte |
11 |
pést zâ mêls pést zâ stéks |
past the mills, past the stacks |
passado as fábricas, além das pilhas |
12 |
on a guézâren storm kams |
On a gathering storm comes |
Em uma tormenta vem |
13 |
a t’ól rendsam men |
a tall handsome man |
um homem alto e bonito |
14 |
ên a dâsti blék kôut uês |
in a dusty black coat with |
em um revestimento preto com pó |
15 |
a réd rait rend |
a red right hand |
a mão direita avermelhada |
16 |
ril rép iú ên rêz arms |
He’ll wrap you in his arms |
Ele vai envolvê-lo em seus braços |
17 |
t’él iú zét iúv bên a gûd bói |
tell you that you’ve been a good boy |
te dizer que você foi um bom menino |
18 |
ril rikêndâl ól zôuz dríms |
He’ll rekindle all those dreams |
Ele vai reacender todos esses sonhos |
19 |
êt t’ûk iú a laif t’aim t’u distroi |
it took you a lifetime to destroy |
que você levou uma vida inteira para destruir |
20 |
ril rítch díp ênt’u zâ rôul |
He’ll reach deep into the hole |
Ele vai atingir em profundidade o buraco |
21 |
ríâl iór xrênken sôl |
heal your shrinking soul |
curar sua alma encolhendo |
22 |
bât zér uont bi a sêngâl sêng |
But there won’t be a single thing |
Mas não vai ser uma coisa única |
23 |
zét iú ken dju |
that you can do |
que você pode fazer |
24 |
ríz a gád ríz a men |
He’s a god, he’s a man |
Ele é um deus, ele é um homem |
25 |
ríz a gôust ríz a gúru |
he’s a ghost, he’s a guru |
ele é um fantasma, ele é um guru |
26 |
zêr uêspâren rêz neim |
They’re whispering his name |
Eles estão sussurrando seu nome |
27 |
sru zês dêssâpiâren lend |
through this disappearing land |
através desta terra desaparecendo |
28 |
bât riden ên rêz kôut |
But hidden in his coat |
Mas escondido no casaco |
29 |
êz a réd rait rend |
is a red right hand |
é uma mão vermelha à direita |
30 |
iú dont oun êni mâni? |
You don’t own any money? |
Você não possui nenhum dinheiro? |
31 |
ril guét iú sam |
He’ll get you some |
Ele vai pegar um pouco |
32 |
iú dont rév nou kar? |
You don’t have no car? |
Você não tem nenhum carro? |
33 |
ril guét iú uan |
He’ll get you one |
Ele vai ter uma |
34 |
iú dont rév nou sélf–rispékt |
You don’t have no self-respect |
Você não tem nenhum auto-respeito |
35 |
iú fíl laik en ênssékt |
you feel like an insect |
você se sente como um inseto |
36 |
uél dont iú uâri bâdi |
Well don’t you worry buddy |
Bem, não se preocupe, amigo |
37 |
kóz ríâr rí kams |
cause here he comes |
porque aqui ele vem |
38 |
sru zâ guét’ôu end zâ báriôu |
Through the ghetto and the barrio |
Através do gueto e do bairro |
39 |
end zâ báuâri end zâ slam |
and the bowery and the slum |
e do Bowery e da favela |
40 |
a xédou êz kést uerévâr rí stends |
A shadow is cast wherever he stands |
A sombra é onde ele está |
41 |
stéks óv grin pêipâr ên rêz |
Stacks of green paper in his |
Pilhas de papel verde em seu |
42 |
réd rait rend |
red right hand |
mão direita avermelhada |
43 |
iú si rêm ên iór náitmérs |
You’ll see him in your nightmares |
Você vai vê-lo em seus pesadelos |
44 |
iú si rêm ên iór dríms |
you’ll see him in your dreams |
você vai vê-lo em seus sonhos |
45 |
ril apíâr aut óv nou uér bât |
He’ll appear out of nowhere but |
Ele vai aparecer do nada mas |
46 |
rí eint uát rí sims |
he ain’t what he seems |
ele não é o que parece |
47 |
iú si rêm ên iór réd |
You’ll see him in your head |
Você vai vê-lo em sua cabeça |
48 |
on zâ ti vi skrin |
on the TV screen |
na tela da TV |
49 |
end rêi bâdi al uórnên |
And hey buddy, I’ll warning |
E ei amigo, eu vou aviso |
50 |
iú t’u tchârn êt óff |
you to turn it off |
você desligá-lo |
51 |
ríz a gôust ríz a gád |
He’s a ghost, he’s a god |
Ele é um fantasma, ele é um deus |
52 |
ríz a men ríz a gúru |
he’s a man, he’s a guru |
ele é um homem, ele é um guru |
53 |
iôr uan máikrâskópêk kóg |
You’re one microscopic cog |
Você é um cog microscópica |
54 |
ên rêz kérâstrófêk plen |
in his catastrophic plan |
em seu plano catastrófico |
55 |
dezaind end dêrékted bai |
Designed and directed by |
Concebido e dirigido por |
56 |
rêz réd rait rend |
his red right hand |
sua mão direita avermelhada |
Facebook Comments