| 1 |
leitli aiv bên rard t’u rítch |
Lately, I’ve been hard to reach |
Ultimamente, tem sido difícil me encontrar |
| 2 |
aiv bên t’u long on mai oun |
I’ve been too long on my own |
Eu estive muito tempo em minha própria |
| 3 |
évribari réz a práivât uârld |
Everybody has a private world |
Todo mundo tem um mundo particular |
| 4 |
uér zêi ken bi âloun |
Where they can be alone |
Onde eles podem ficar sozinhos |
| 5 |
ar iú kólen mi? |
Are you calling me? |
Você está me chamando? |
| 6 |
ar iú traiên t’u guét sru |
Are you trying to get through |
Você está tentando passar |
| 7 |
ar iú rítchên aut fór mi? |
Are you reaching out for me? |
Você está procurando por mim? |
| 8 |
laik aim rítchên aut fór iú |
Like I’m reaching out for you |
Como eu estou procurando por você |
| 9 |
guét iór párt’i gaun |
Get your party gown |
Obtenha seu vestido de festa |
| 10 |
end guét iór pêg t’êâl daun |
and get your pigtail down |
e obter o seu pigtail para baixo |
| 11 |
end guét iór rárt bít’ên beibi |
And get your heart beating baby |
E se o bebê seu coração batendo ‘ |
| 12 |
gát mai t’aimên rait |
Got my timing right |
Tenho direito a minha timin |
| 13 |
ai gát mai ékt ól t’áit |
I got my act all tight |
Eu tenho o meu ato tudo apertado |
| 14 |
êts gára bi t’ânáit |
It’s gotta be tonight |
Tem que ser hoje à noite |
| 15 |
mai lêrâl skûl bêibi |
My little school babe |
Minha pequena escola bebê |
| 16 |
iór mama sés iú dont |
Your momma says you don’t |
Sua mãe diz que você não |
| 17 |
end iór déri sés iú uont |
And your daddy says you won’t |
E seu pai diz que você não vai |
| 18 |
end aim bóilen âp ênssaid |
And I’m boiling up inside |
E eu estou fervendo até “dentro |
| 19 |
eint nou uêi aim gona luz aut zês t’aim |
Ain’t no way I’m gonna lose out this time |
Não é nenhuma maneira que eu vou perder este tempo |
| 20 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 21 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 22 |
lók iór déri aut óv dórz |
Lock your daddy out of doors |
Tranque seu pai fora de portas |
| 23 |
ai dont níd rêm nôuzên âraund |
I don’t need him nosing around |
Eu não preciso dele nosin ‘em torno de |
| 24 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 25 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 26 |
guêv mi ól iór lóv t’ânáit |
Give me all your love tonight |
Dê-me todo o seu amor hoje à noite |
| 27 |
iôr sâtch a dârri laus gou guét áura mai rauz |
You’re such a dirty louse go get outa my house |
Você é um piolho suja ir buscar outa casa da minha |
| 28 |
zéts ól ai évâr guét |
That’s all I ever get |
Isso é tudo que eu sempre começar |
| 29 |
from iór fémâli t’ais |
from your family ties |
a partir de seus laços familiares |
| 30 |
ên fékt ai dont sênk ai évâr rârd |
In fact I don’t think I ever heard |
Na verdade eu não acho que eu já ouvi |
| 31 |
a sêngâl lêrâl sêvâl uârd from zôuz gaiz |
A single little civil word from those guys |
Uma palavra pequena único civil de esses caras |
| 32 |
ai dont guêv a lait |
I don’t give a light |
Eu não dou uma luz |
| 33 |
aim gona mêik aut ól rait |
I’m gonna make out all right |
Eu vou fazer tudo certo |
| 34 |
aiv gát a suít rárt rend |
I’ve got a sweetheart hand |
Eu tenho uma mão querida |
| 35 |
t’u pût a stap t’u ól zét |
To put a stop to all that |
Para pôr um fim a tudo o que |
| 36 |
snáipên end gráussên |
Sniping and grousing |
Snipin ‘e grousin’ |
| 37 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 38 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 39 |
t’eik iór lêrâl brózâr suímên |
Take your little brother swimming |
Leve o seu swimmin irmãozinho ‘ |
| 40 |
uês a brêk zéts ól rait |
With a brick that’s all right |
Com um tijolo que está tudo bem |
| 41 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 42 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 43 |
ór iú eint nou frend óv main |
Or you ain’t no friend of mine |
Ou você não é nenhum amigo meu |
| 44 |
iór mama end iór déri |
Your momma and your daddy |
Sua mãe e seu pai |
| 45 |
gona plêig mi t’êl ai dai |
Gonna plague me till I die |
Vou me atormenta até que eu morra |
| 46 |
ai kent andârstend êt |
I can’t understand it |
Eu não posso compreendê-lo |
| 47 |
kóz aim a pís lóvên gai |
‘Cause I’m a peace loving guy |
Porque eu sou uma paz lovin ‘cara |
| 48 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 49 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 50 |
guét zét bêg bêg bêg bêg bêg bêg |
Get that big big big big big big |
Tire esse grande grande grande grande grande grande |
| 51 |
déri aut zâ dór |
Daddy out the door |
Papai fora da porta |
| 52 |
t’ái iór mâzâr daun ié |
Tie your mother down yeah |
Amarre sua mãe sim |
| 53 |
t’ái iór mâzâr daun |
Tie your mother down |
Amarre sua mãe |
| 54 |
guêv mi ól iór lóv t’ânáit |
Give me all your love tonight |
Dê-me todo o seu amor hoje à noite |
| 55 |
ól iór lóv t’ânáit |
All your love tonight |
Todo o amor hoje à noite o seu |
Facebook Comments