| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
pâlís end sívs |
Police and thieves |
Polícia e bandido |
| 2 |
pâlís end sívs ên zâ stríts |
Police and thieves in the streets |
a polícia e os ladrões nas ruas |
| 3 |
fait’ên zâ neixan uês zér gâns end émiânêxan |
Fighting the nation with their guns and ammunition |
Lutando contra o povo com suas armas e munições |
| 4 |
pâlís end sívs ên zâ stríts |
Police and thieves in the streets |
a polícia e os ladrões nas ruas |
| 5 |
skéren zâ neixan uês zér gâns endémiânêxan |
Scaring the nation with their guns and ammunition |
Assustando o povo com suas armas e munições |
| 6 |
from djénâsses t’u revâlêixan |
From Genesis to Revelation |
De Gênesis ao Apocalipse |
| 7 |
fór zâ nékst djenereixan uêl bi ríâr mi |
for the next generation will be hear me |
para a próxima geração será me ouvir |
| 8 |
ól zâ kraud kams ên dei bai dei |
All the crowd comes in day by day |
Toda a multidão vem no dia a dia |
| 9 |
nou uan trai t’u stap êt ên eniuêi |
No one try to stop it in anyway |
Ninguém tentar pará-lo de qualquer maneira |
| 10 |
ól zâ pís mêikâr tchârn uór ófêssâr |
All the peacemaker turn war officer |
Tudo o pacificador oficial de guerra por sua vez |
| 11 |
ríâr uát ai sei |
Hear what I say |
Ouça o que eu digo |
| 12 |
pâlís end sívs ên zâ stríts |
Police and thieves in the streets |
a polícia e os ladrões nas ruas |
| 13 |
fait’ên zâ neixan uês zér gâns end émiânêxan |
Fighting the nation with their guns and ammunition |
Lutando contra o povo com suas armas e munições |
| 14 |
pâlís end sívs ên zâ stríts |
Police and thieves in the streets |
a polícia e os ladrões nas ruas |
| 15 |
skéren zâ neixan uês zér gâns endémiânêxan |
Scaring the nation with their guns and ammunition |
Assustando o povo com suas armas e munições |
Facebook Comments