| 1 |
aiv bên lûkên sou long ét zís pêktchârz óv iú |
I’ve been looking so long at these pictures of you |
Eu estive olhando por tanto tempo essas fotos suas |
| 2 |
zét ai ólmoust bêlív zét zér ríâl |
That I almost believe that they’re real |
Que eu quase acredito que elas são reais |
| 3 |
aiv bên lêven sou long uês mai pêktchârz óv iú |
I’ve been living so long with my pictures of you |
Eu tenho vivido há tanto tempo com minhas fotos suas |
| 4 |
zét ai ólmoust bêlív |
That I almost believe |
Que eu quase acredito |
| 5 |
zét zâ pêktchârz ar ól ai ken fíâl |
that the pictures are all I can feel |
que as fotos são tudo que posso sentir |
| – |
|
|
|
| 6 |
rêmembâren iú stênden kuáiât ên zâ rein |
Remembering you standing quiet in the rain |
Lembrando de você ficando quieta na chuva |
| 7 |
éz ai ren t’u iór rárt t’u bi níâr |
As I ran to your heart to be near |
Enquanto eu corria para ficar perto do seu coração |
| 8 |
end uí kêst éz zâ skai fél ên |
And we kissed as the sky fell in |
E nós nos beijamos enquanto o céu desabava, |
| 9 |
rôldên iú klouz |
holding you close |
te abraçando forte |
| 10 |
rau ai ól uêiz réld klouz ên iór fíâr |
How I always held close in your fear |
Como eu sempre abracei quando você tinha medo |
| – |
|
|
|
| 11 |
rêmembâren iú ranên sóft sru zâ nait |
Remembering you running soft through the night |
Lembrando de você correndo lentamente pela noite |
| 12 |
iú uâr bêgâr, end bráirâr end uáit’âr zen snou |
You were bigger, and brighter and whiter than snow |
Você era maior, mais brilhante e mais branca que a neve |
| 13 |
skrimd ét zâ mêik-bêlív, skrimd ét zâ skai |
Screamed at the make-believe, screamed at the sky |
Gritava como faz-de-conta, gritava para o céu |
| 14 |
end iú fáinâli faund |
And you finally found |
E você finalmente encontrou |
| 15 |
ól iór kârêdj t’u let êt ól gou |
all your courage to let it all go |
toda a coragem pra deixar tudo pra trás |
| – |
|
|
|
| 16 |
rêmembâren iú fólen êntiú mai arms |
Remembering you fallen into my arms |
Lembrando de você caída nos meus braços |
| 17 |
kráiên fór zâ dés óv iú rárt |
Crying for the death of you heart |
Chorando pela morte do seu coração |
| 18 |
iú uâr stoun uait, sou délêkêt, lóst ên zâ kôld |
You were stone white, so delicate, lost in the cold |
Você era uma pedra preciosa, tão delicada, perdida no frio |
| 19 |
iú uâr ól uêiz sou lóst ên zâ dark |
You were always so lost in the dark |
Você estava sempre tão perdida na escuridão |
| – |
|
|
|
| 20 |
rêmembâren iú, rau iú iúzd t’u bi |
Remembering you, how you used to be |
Lembrando de você, como você costumava ser |
| 21 |
slôu draund, iú uâr endjâls, sou mâtch mór zen évrisêng |
Slow drowned, you were angels, so much more than everything |
Introspectiva, você era angelical, muito mais do que tudo |
| 22 |
rold fór zâ lést t’aim, zên slêp âuêi kuaiâtli |
Hold for the last time, then slip away quietly |
Segure-se pela última vez, então fuja silenciosamente |
| 23 |
oupen mai aiz bât aiv névâr sin ênisêng |
Open my eyes but I’ve never seen anything |
Abro meus olhos mas eu nunca vi nada |
| – |
|
|
|
| 24 |
êf ounli aid sót óv zâ rait uôrds |
If only I’d thought of the right words |
Se ao menos eu tivesse pensado nas palavras certas |
| 25 |
ai kûd rév rold óntiú iór rárt |
I could have hold onto your heart |
Eu poderia ter me agarrado ao seu coração |
| 26 |
êf ounli aid sót óv zâ rait uôrds |
If only I’d thought of the right words |
Se ao menos eu tivesse pensado nas palavras certas |
| 27 |
ai ûdânt bi brêikên âpart |
I wouldn’t be breaking apart |
Eu não estaria rasgando |
| 28 |
ól mai pêktchârz óv iú |
All my pictures of you |
Todas as minhas fotos suas |
| – |
|
|
|
| 29 |
lûkên sou long ét zís pêktchârz óv iú |
Looking so long at these pictures of you |
Olhando há tanto tempo essas fotos suas |
| 30 |
bât ai névâr rold óntiú iór rárt |
But I never hold onto your heart |
Mas eu nunca agarrei seu coração |
| 31 |
lûkên sou long fór zâ uôrds t’u bi trû |
Looking so long for the words to be true |
Olhando há tanto tempo para as palavras serem verdadeiras |
| 32 |
bât ól uêiz djâst brêikên âpart |
But always just breaking apart |
Mas sempre só rasgando |
| 33 |
mai pêktchârz óv iú |
My pictures of you |
Minhas fotos suas |
| – |
|
|
|
| 34 |
zér uóz nâsên ên zâ uôrld |
There was nothing in the world |
Não houve nada no mundo |
| 35 |
zét ai évâr uanted mór |
That I ever wanted more |
Que eu tenha desejado mais |
| 36 |
zen t’u fíâl iú díp ên mai rárt |
Than to feel you deep in my heart |
Do que te sentir profundamente em meu coração |
| 37 |
zér uóz nâsên ên zâ uôrld |
There was nothing in the world |
Não houve nada no mundo |
| 38 |
zét ai évâr uanted mór |
That I ever wanted more |
Que eu tenha desejado mais |
| 39 |
zen t’u névâr fíâl zâ brêikên âpart |
Than to never feel the breaking apart |
Do que nunca ter rasgado |
| 40 |
mai pêktchârz óv iú |
My pictures of you |
Todas as minhas fotos suas |
Facebook Comments