| 1 |
iú sei zét aim t’u kamplêkeitâd |
You say that I’m too complicated |
Você diz que eu sou muito complicado |
| 2 |
râng âp end mêssédjâkêited |
Hung up and miseducated |
Desligado e mal educado |
| 3 |
uél ai sei nain-t’u-faiv êz ôuvâr rêit’ed |
Well I say nine-to-five is overrated |
Bem, eu disse nove a cinco é superestimada |
| 4 |
end uí ól fól daun |
And we all fall down |
E nós vamos todos cair |
| 5 |
ai kent slíp kóz mai maind kíps rêissen |
I can’t sleep cause my mind keeps racing |
Eu não consigo dormir porque minha cabeça continua correndo |
| 6 |
end mai tchést rârts kóz mai rárt kíps brêikên |
And my chest hurts cause my heart keeps breaking |
E meu peito machuca porque meu coração continua quebrando |
| 7 |
aim sou nâm end ai kent stap xêikên |
I’m so numb and I can’t stop shaking |
Eu sou tão burro e não consigo parar de me mexer |
| 8 |
end uí ól fól daun |
And we all fall down |
E nós vamos todos cair |
| 9 |
frastreixan déspârêixan |
Frustration, desperation |
Frustração, desespero |
| 10 |
iú sei iú níd sam kaindâ médâkeixan |
You say you need some kinda medication |
Você diz que eu preciso de algum tipo de medicamento |
| 11 |
sêtiuêixan nou môut’êveixan |
Situation, no motivation |
Situação: não há motivação |
| 12 |
déspârêixan pârmanant veikêixen |
Desperation permanent vacation |
Desespero: férias permanentes |
| 13 |
rêi aim duên fain |
Hey, I’m doing fine |
Ei, eu estou bem |
| 14 |
end ai nou aim aut óv lain |
And I know I’m out of line |
E sei que estou fora da linha |
| 15 |
sou lets sêng zês uan mór t’aim |
So lets sing this one more time |
Então vamos cantam mais uma vez |
| 16 |
êt gôuz |
It goes |
Vai |
| 17 |
destinêixan pârmanant veikêixen |
Destination permanent vacation |
Destino: férias permanentes |
| 18 |
vóices kâmen sru zâ spíkâr |
Voices coming through the speaker |
Vozes vindo pelo alto-falante |
| 19 |
end zêi kent mêik mi a bêlívâr |
And they can’t make me a believer |
E não podem fazer-me um crente |
| 20 |
ai nou zét aim en ândâr âtchívâr |
I know that I’m an underachiever |
Eu sei que sou um fracassado |
| 21 |
end uêâr ól sou praud |
And we’re all so proud |
E estamos todos tão orgulhosos |
| 22 |
uátch aut ai sênk uêâr gouên ândâr |
Watch out, I think we’re going under |
Cuidado, acho que vamos passar por baixo |
| 23 |
kóz rait nau uêâr djâst ânâzâr nâmbâr |
Cause right now, we’re just another number |
Porque, agora, somos apenas mais um número |
| 24 |
guét aut zâ sêstâms ôuvâr krauded |
Get out, the system’s overcrowded |
Sair, o sistema está superlotado |
| 25 |
end uêâr ól sou praud |
And we’re all so proud |
E estamos todos tão orgulhosos |
| 26 |
frastreixan déspârêixan |
Frustration, desperation |
Frustração, desespero |
| 27 |
zêi sei ai níd sam kaindâ médâkeixan |
They say I need some kinda medication |
Você diz que eu preciso de algum tipo de medicamento |
| 28 |
sêtiuêixan nou môut’êveixan |
Situation, no motivation |
Situação: não há motivação |
| 29 |
destinêixan pârmanant veikêixen |
Destination: permanent vacation |
Destino: férias permanentes |
| 30 |
rêi aim duên fain |
Hey, I’m doing fine |
Ei, eu estou bem |
| 31 |
end ai nou aim aut óv lain |
And I know I’m out of line |
E sei que estou fora da linha |
| 32 |
sou áiâl sêng zês uan mór t’aim |
So I’ll sing this one more time |
Então vamos cantam mais uma vez |
| 33 |
êt gôuz |
It goes |
Vai |
| 34 |
destinêixan pârmanant veikêixen |
Destination permanent vacation |
Destino: férias permanentes |
| 35 |
rêi aim duên fain |
Hey, I’m doing fine |
Ei, eu estou bem |
| 36 |
end ai nou aim aut óv lain |
And I know I’m out of line |
E sei que estou fora da linha |
| 37 |
sou áiâl sêng zês uan mór t’aim |
So I’ll sing this one more time |
Então vamos cantam mais uma vez |
| 38 |
êt gôuz |
It goes |
Vai |
| 39 |
destinêixan pârmanant veikêixen |
Destination permanent vacation |
Destino: férias permanentes |
| 40 |
kangrétchâlêixans iór êmêt’êixans |
Congratulations, your imitations |
Parabéns, suas imitações |
| 41 |
ai kent guét ôuvâr zâ reidiou st’êixans |
I can’t get over the radio stations |
Eu não consigo esquecer as estações de rádio |
| 42 |
kórpârêixans kélkiâlêixans |
Corporations, calculations |
Corporações, cálculos |
| 43 |
uêâr zâ vóis óv zâ niú djenereixan |
We’re the voice of the new generation |
Nós somos a voz da nova geração |
| 44 |
rêi aim duên fain |
Hey, I’m doing fine |
Ei, eu estou bem |
| 45 |
end ai nou aim aut óv lain |
And I know I’m out of line |
E sei que estou fora da linha |
| 46 |
sou áiâl sêng zês uan mór t’aim |
So I’ll sing this one more time |
Então vamos cantam mais uma vez |
| 47 |
êt gôuz |
It goes |
Vai |
| 48 |
destinêixan pârmanant veikêixen |
Destination permanent vacation |
Destino: férias permanentes |
| 49 |
rêi aim duên fain |
Hey, I’m doing fine |
Ei, eu estou bem |
| 50 |
end ai nou aim aut óv lain |
And I know I’m out of line |
E sei que estou fora da linha |
| 51 |
sou áiâl sêng zês uan mór t’aim |
So I’ll sing this one more time |
Então vamos cantam mais uma vez |
| 52 |
êt gôuz |
It goes |
Vai |
| 53 |
destinêixan pârmanant veikêixen |
Destination permanent vacation |
Destino: férias permanentes |
Facebook Comments