1 |
ai séd zêr draivên zét fanki sôl |
I said they’re driving that funky soul |
Eu disse que eles estão dirigindo essa alma mal-cheiroso |
2 |
ên djordjia draivên zét fanki sôl draivên zét fanki sôl |
In Georgia, driving that funky soul, driving that funky soul |
Na Geórgia, dirigindo aquela alma funky, dirigindo aquela alma mal-cheiroso |
3 |
end iú krós iór t’ang ên bólt’âmór |
And you cross your tongue in Baltimore |
E você atravessar a sua língua em Baltimore |
4 |
fêlâdélfêa |
Philadelphia |
Filadélfia |
5 |
djóin xikágôu seint lúis ríustan |
Join Chicago, St Louis, Houston |
Junte-se Chicago, St. Louis, Houston |
6 |
ai séd délas |
I said Dallas |
Eu disse Dallas |
7 |
kêip kôuv zâ nékst-dór nêibâr |
Cape Cove, the next-door neighbor |
Cabo Cove, o vizinho do lado |
8 |
zêr draivên zét fanki sôl |
They’re driving that funky soul |
Eles estão dirigindo essa alma mal-cheiroso |
9 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
levante-se, levante-se juntos |
10 |
end draiv iór fanki sôl |
And drive your funky soul |
E conduzir sua alma mal-cheiroso |
11 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
levante-se, levante-se juntos |
12 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
13 |
end ai bêlív zêr draivên zér sélf |
And I believe, they’re driving their self |
E eu acredito, eles estão dirigindo a sua auto- |
14 |
uês zét fanki sôl ên ríustan t’ékssâs |
With that funky soul in Houston, Texas |
Com essa alma mal-cheiroso, em Houston, Texas |
15 |
zêr guérên zér sélf t’âguézâr uês zâ fanki sôl |
They’re getting their self together with the funky soul |
Eles estão ficando sua auto juntamente com a alma mal-cheiroso |
16 |
ên môubâl elabema zêi guérên zét fanki sôl |
In Mobile, Alabama, they getting that funky soul |
Em Mobile, Alabama, eles ficando aquela alma mal-cheiroso |
17 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
Levante-se, levante-se juntos |
18 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
19 |
lôus éndjilâs reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Los Angeles, raise up, get yourself together |
Los Angeles, levante-se, levante-se juntos |
20 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
21 |
bârmin rem reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Birmingham, raise up get yourself together |
Birmingham, levante obter-se juntos |
22 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
23 |
on zâ áiland mama |
On the Island Mama |
Na Ilha Mama |
24 |
guét iórsself t’âguézâr draiv zét fanki sôl |
Get yourself together, drive that funky soul |
Comece-se juntos, conduzir aquela alma mal-cheiroso |
25 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
levante-se, levante-se juntos |
26 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
27 |
aim gouên t’u guét êt |
I’m going to get it |
Eu estou indo para obtê-lo |
28 |
aim gouên t’u guét êt |
I’m going to get it |
Eu estou indo para obtê-lo |
29 |
gára guét sam mâni |
Gotta get some money |
Tenho que ter um pouco de dinheiro |
30 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
31 |
gára guét sam mâni |
Gotta get some money |
Tenho que ter um pouco de dinheiro |
32 |
gára guét sam mâni |
Gotta get some money |
Tenho que ter um pouco de dinheiro |
33 |
ai níd a lêl bêt a mâni |
I need a lil’ bit a money |
Eu preciso de um pouco de dinheiro |
34 |
ôu ié ai níd a lêl bêt a mâni |
Oh, yeah, I need a lil’ bit a money |
Oh, sim, eu preciso de um um pouco de dinheiro |
35 |
fréd ai níd a uan mêlian |
Fred, I need a one million |
Fred, preciso de um de um milhão |
36 |
t’u mêlian srí mêlian |
Two million, three million |
Dois milhões, três milhões |
37 |
bróza |
Brotha |
Brotha |
38 |
sou uát âbaut êt? |
So what about it? |
Então, o que sobre isso? |
39 |
uêl uan mêlian bi inâf? |
Will one million be enough? |
Será que um milhão seria suficiente? |
40 |
(bérâr guét t’u) |
(Better get two) |
(Better obter dois ) |
41 |
uél sêns mai men gát srí |
Well since my man got three |
Bem, desde o meu homem tem três |
42 |
uél men iú bérâr guét srí |
Well man you better get three |
Bem homem é melhor você ficar três |
43 |
iú andârstend ken ai iúz zâ srí? |
You understand, can I use the three? |
Você entende, eu posso usar os três? |
44 |
t’eik em on roum fréd |
Take ‘em on home Fred |
Leve-os para casa de Fred |
45 |
t’eik em |
Take ‘em |
Leve-os |
46 |
guét âp guét iórsself t’âguézâr |
Get up get yourself together |
Get up obter-se juntos |
47 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
48 |
zét êz |
That is |
Isso é |
49 |
zét êz |
That is |
Isso é |
50 |
zét êz uát êz zét? |
That is, what is that? |
Ou seja, o que é isso? |
51 |
guét âp reiz âp reiz âp reiz âp |
Get up, raise up, raise up, raise up |
Levante-se, levante-se, levante-se, levante-se |
52 |
reiz âp reiz âp reiz |
Raise up, raise up, raise |
levante-se, levante-se, levante |
53 |
reiz on âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise on up, get yourself together |
levante-se em, obter-se juntos |
54 |
draiv zét fanki sôl |
Drive that funky soul |
Dirija essa alma mal-cheiroso |
55 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
levante-se, levante-se juntos |
56 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
57 |
iú dont mês násên iú névâr réd |
You don’t miss nothing you never had |
Você não perca nada que você nunca teve |
58 |
bât iú mês sou mâtch iú uêsh iú kûd guét ra |
But you miss so much you wish you could get, ha |
Mas você perca tanta coisa que você gostaria que você pudesse chegar, ha |
59 |
ai gués iú ken aut zét t’âguézâr |
I guess you can out that together |
Eu acho que você pode sair que juntos |
60 |
êt t’eiks a men t’u faind a uôman |
It takes a man to find a woman |
É preciso um homem para encontrar uma mulher |
61 |
end t’eiks a uôman t’u faind uát a men iúzd t’u bi |
And takes a woman to find what a man used to be |
E preciso uma mulher para encontrar o que um homem acostumado a ser |
62 |
guét âp guét on âp |
Get up, get on up |
Levante-se, pegue -se |
63 |
guét iórsself t’âguézâr |
Get yourself together |
Comece-se juntos |
64 |
draiv zét fanki sôl |
Drive that funky soul |
Dirija essa alma mal-cheiroso |
65 |
évribari nous sambári |
Everybody knows somebody |
Todo mundo conhece alguém |
66 |
ru ken draiv zét fanki sôl? |
Who can drive that funky soul? |
Quem pode dirigir essa alma mal-cheiroso? |
67 |
évribari nous sambári |
Everybody knows somebody |
Todo mundo conhece alguém |
68 |
ru ken draiv zét fanki sôl? |
Who can drive that funky soul? |
Quem pode dirigir essa alma mal-cheiroso? |
69 |
guét âp guét iórsself t’âguézâr |
Get up, get yourself together |
Levante-se, obter-se juntos |
70 |
end draiv iór fanki sôl |
And drive your funky soul |
E conduzir sua alma mal-cheiroso |
71 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
levante-se, levante-se juntos |
72 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
73 |
reiz âp guét iórsself t’âguézâr |
Raise up, get yourself together |
levante-se, levante-se juntos |
74 |
end draiv zét fanki sôl |
And drive that funky soul |
E conduzir aquela alma mal-cheiroso |
75 |
reiz âp sêns uí réd êt gruvên |
Raise up, since we had it grooving |
levante-se, uma vez que tinha que grooving |
76 |
iú nou |
You know |
você sabe |
Facebook Comments