1 |
peni lêin zér êz a bárbâr xôuên fôurâgréfs |
Penny lane there is a barber showing photographs |
Em Penny Lane há um barbeiro mostrando fotografias |
2 |
óv évri réd ríz réd zâ pléjâr t’u rév noun |
Of every head he’s had the pleasure to have known |
De cada cabeça que ele teve o prazer de conhecer |
3 |
end ól zâ pípâl zét kam end gou |
And all the people that come and go |
E todas as pessoas que passam por ele |
4 |
stap end sei râlôu |
Stop and say hello |
Param e dizem olá |
– |
|
|
|
5 |
on zâ kôrnâr êz a bênkâr uês a môurâr kar |
On the corner is a banker with a motor car |
Na esquina há um banqueiro com um carro |
6 |
zâ lêrâl tchêldren léf ét rêm bêrraind rêz bék |
The little children laugh at him behind his back |
As criancinhas riem dele pelas costas |
7 |
end zâ bênkâr névâr uérs a mék |
And the banker never wears a mac |
E o banqueiro nunca usa uma capa |
8 |
ên zâ pôurên rein |
In the pouring rain |
Quando chove forte |
9 |
véri streindj |
Very strange |
Muito Estranho |
– |
|
|
|
10 |
peni lêin êz ên mai íarz end ên mai aiz |
Penny lane is in my ears and in my eyes |
Penny Lane está nos meus ouvidos e nos meus olhos |
11 |
zér bênís zâ blu sâbârbân skais |
There beneath the blue suburban skies |
Lá sob o céu azul suburbano |
12 |
ai sêt end mín uail bék |
I sit and meanwhile back |
Eu me encontro e enquanto isso… |
– |
|
|
|
13 |
ên peni lêin zér êz a fáiâr men uês en áuâr glés |
In penny lane there is a fireman with an hourglass |
Em Penny lane há um bombeiro com uma ampulheta |
14 |
end ên rêz póket êz a pórtrât óv zâ kuín |
And in his pocket is a portrait of the queen |
E em seu bolso há uma foto da rainha |
15 |
rí laiks t’u kíp rêz fáiâr endjen klín |
He likes to keep his fire engine clean |
Ele gosta de manter seu caminhão limpo |
16 |
êts a klín mâchin |
It’s a clean machine |
E fica limpo mesmo |
– |
|
|
|
17 |
peni lêin êz ên mai íarz end ên mai aiz |
Penny lane is in my ears and in my eyes |
Penny Lane está no meus ouvidos e nos meus olhos |
18 |
a fôr óv fêsh end fêngâr pais |
A four of fish and finger pies |
Um quarto de peixes e tortas de dedo |
19 |
ên sâmâr, mín uail bék |
In summer, meanwhile back |
No verão, e enquanto isso… |
– |
|
|
|
20 |
bêrraind zâ xélt’âr ên zâ mêdâl óv zâ ráundâbaut |
Behind the shelter in the middle of the roundabout |
Atrás do abrigo no meio da rotatória |
21 |
zâ prêri nârs êz sélên pópis from a trêi |
The pretty nurse is selling poppies from a tray |
A bela enfermeira vende papoulas em uma bandeja |
22 |
end zou xi fíâls éz êf xiz ên a plei |
And though she feels as if she’s in a play |
E embora ela sinta como se estivesse em uma peça |
23 |
xi êz eniuêi |
She is anyway |
Ela está mesmo |
– |
|
|
|
24 |
peni lêin zâ bárbâr xêivs ânâzâr kâstâmâr |
Penny lane the barber shaves another customer |
Em Penny Lane o barbeiro faz a barba de outro cliente |
25 |
uí si zâ bênkâr sêrên uêit’ên fór a trêm |
We see the banker sitting waiting for a trim |
Nós vemos o banqueiro sentado esperando por um corte |
26 |
end zên zâ fáiâr men râxes ên |
And then the fireman rushes in |
E então o bombeiro corre para dentro |
27 |
from zâ pôurên rein |
From the pouring rain |
Fugindo da chuva forte |
28 |
véri streindj |
Very strange |
Muito Estranho |
– |
|
|
|
29 |
peni lêin êz ên mai íarz end ên mai aiz |
Penny lane is in my ears and in my eyes |
Penny Lane está nos meus ouvidos e nos meus olhos |
30 |
zér bênís zâ blu sâbârbân skais |
There beneath the blue suburban skies |
Lá sob o céu azul suburbano |
31 |
peni lêin êz ên mai íarz end ên mai aiz |
Penny lane is in my ears and in my eyes |
Penny Lane está nos meus ouvidos e nos meus olhos |
32 |
zér bênís zâ blu sâbârbân skais |
There beneath the blue suburban skies |
Lá sob o céu azul suburbano |
33 |
peni lêin |
Penny lane |
Penny Lane |
Facebook Comments