| 1 |
zér iú ar dencên ét iór ólt’âr |
There you are dancing at your altar |
Lá está você dançando em seu altar |
| 2 |
bíurêfâl ârslên, drést ên késh miâr |
Beautiful earthling, dressed in kashmir |
bonito terreno, vestida de Caxemira |
| 3 |
ól óv iór saund ékôus ên zâ kénians |
All of your sound echoes in the canyons |
Todo o seu som ecoa nas gargantas |
| 4 |
daun bêlôu zér drímên |
Down below they’re dreaming |
Lá embaixo, eles estão sonhando |
| 5 |
ríâr zâ sáirens skrímên |
Hear the sirens screaming |
Ouvi as sirenes gritando |
| 6 |
ânâzâr t’aim, ânâzâr uârld |
Another time, another world |
Outra época, outro mundo |
| 7 |
gârlz uâr bóiz end bóiz uâr gârlz |
Girls were boys and boys were girls |
As menias eram meninos e os meninos eram meninas |
| 8 |
faind zâ glêrâr ên zâ lêrâr |
Find the glitter in the litter |
Encontre o brilho da ninhada |
| 9 |
laik a rónt, êts gát t’u mûv |
Like a haunt, it’s got to move |
como uma assombração, precisa se mover |
| 10 |
évribari níds sam rûm |
Everybody needs some room |
Todo mundo precisa de algum espaço |
| 11 |
zérz samsên aut zér |
There’s something out there |
Há algo lá fora |
| – |
|
|
|
| 12 |
zérz a long strêit rôud, aut óv zâ kôld |
There’s a long straight road, out of the cold |
Não há uma estrada longa e reta, fora do frio |
| 13 |
end uí ken lív êt ól bêrraind |
And we can leave it all behind |
E podemos deixar tudo para trás |
| – |
|
|
|
| 14 |
ai uana guét aut said, beibi, lets guét aut said |
I wanna get outside, baby, let’s get outside |
Eu quero ficar do lado de fora, baby, vamos lá fora |
| 15 |
ai uana guét aut said, aut said, óv mi |
I wanna get outside, outside, of me |
Eu quero ficar fora, fora, de mim |
| – |
|
|
|
| 16 |
ôu, ai faund zâ spêis bitchuín zâ spêicês |
Oh, I found the space between the spaces |
Ah, achei o espaço entre os espaços |
| 17 |
stênden ên zâ nâsên, end t’aim uêl klêng t’u |
Standing in the nothing, and time will cling to |
Parado no nada, e o tempo vai se agarrar |
| 18 |
end éz zâ uênd uêl bít iú daun |
And as the wind will beat you down |
E como o vento vai bater em você para baixo |
| 19 |
end zâ uênd zâ ounli saund |
And the wind the only sound |
E o vento, o único som |
| 20 |
zérz samsên aut zér |
There’s something out there |
Há algo lá fora |
| – |
|
|
|
| 21 |
zérz a long strêit rôud, aut óv zâ kôld |
There’s a long straight road, out of the cold |
Não há uma estrada longa e reta, fora do frio |
| 22 |
end uí ken lív êt ól bêrraind |
And we can leave it all behind |
E podemos deixar tudo para trás |
| – |
|
|
|
| 23 |
ai uana guét aut said, beibi, lets guét aut said |
I wanna get outside, baby, let’s get outside |
Eu quero ficar do lado de fora, baby, vamos lá fora |
| 24 |
ai uana guét aut said, aut said, óv mi |
I wanna get outside, outside, of me |
Eu quero ficar fora, fora, de mim |
Facebook Comments