| 1 |
éz ai lei mi daun t’u slíp |
As I lay me down to sleep |
Enquanto me deito |
| 2 |
ai ríâr râr spík t’u mi |
I hear her speak to me |
Ouço-a me dizendo |
| 3 |
râlôu méri rau iá duên |
“Hello, Mari, how ya doin?” |
“Olá, Mari, como vai você?” |
| 4 |
ai sênk zâ storm ren aut óv rein zâ klauds ar mûvên |
I think the storm ran out of rain, the clouds are moving |
Acho que a tempestade acabou, as nuvens estão se afastando |
| 5 |
ai nou iôr répi kóz ai ken si êt |
I know you’re happy, ‘cause I can see it |
Sei que está feliz, porque posso ver |
| 6 |
sou t’él zâ vóis ênssaid iâ réd t’u bêlív êt |
So tell the voice inside ya’ head to believe it |
Então diga à voz em sua cabeça para acreditar nisso |
| 7 |
ai t’ókt t’u gád âbaut iú rí séd rí sent iú en endjâl |
I talked to God about you, he said he sent you an angel |
Falei de você para Deus, ele disse que te enviou um anjo |
| 8 |
end lûk ét ól zét rí guêiv iú |
And look at all that He gave you |
E olha para tudo o que Ele te deu |
| 9 |
iú éskt fór uan end iú gát t’u |
You asked for one and you got two |
Você pediu um e ele te deu dois |
| 10 |
iú nou ai névâr léft iú |
You know I never left you |
Você sabe que nunca te deixei |
| 11 |
kóz évri rôud zét lids t’u révans rait ênssaid iú |
‘Cause every road that leads to heaven’s right inside you |
Pois todos os caminhos que levam ao céu estão dentro de você |
| 12 |
sou ai ken sei |
So I can say |
Então posso dizer |
| 13 |
râlôu mai ounli uan djâst laik zâ mórnên san |
“Hello, my only one, just like the morning sun |
“Olá, minha única mulher, assim como o sol da manhã |
| 14 |
iú kíp on raizên t’êl zâ skai nous iór neim |
You’ll keep on rising till the sky knows your name |
Você continuará subindo até que o céu saiba seu nome |
| 15 |
râlôu mai ounli uan rêmembâr ru iú ar |
Hello, my only one, remember who you are |
Olá, minha única mulher, lembre-se de quem você é |
| 16 |
nou iôr nat pârfekt bât iôr nat iór mêst’eiks |
No, you’re not perfect, but you’re not your mistakes” |
Não, você não é perfeita, mas não é os erros que comete” |
| 17 |
rêi rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey, hey |
Ei, ei, ei, ei |
| 18 |
ôu zâ gûd aut uêis zâ béd ívân on iór uôrst dei |
Oh, the good outweighs the bad, even on your worst day |
Oh, as pessoas boas equilibram-se com as más, mesmo em seus piores dias |
| 19 |
rêmembâr rau aid sei |
Remember how I’d say |
Lembre-se de como eu falava |
| 20 |
rêi rêi uan dei iú bi zâ men iú ól uêiz niú iú kûd bi |
“Hey, hey, one day you’ll be the man you always knew you could be?” |
“Ei, ei, um dia você será o homem que sempre soube que poderia ser?” |
| 21 |
end êf iú niú rau praud ai uóz |
And if you knew how proud I was |
E se soubesse o quanto estava orgulhoso |
| 22 |
iúd névâr xéd a têâr rév a fíâr nou iú ûdânt dju zét |
You’d never shed a tear, have a fear, no, you wouldn’t do that |
Não derramaria uma lágrima, não teria um medo, não, não faria isso |
| 23 |
end zou ai dêdant pêk zâ dei t’u tchârn zâ pêidj |
And though I didn’t pick the day to turn the page |
E mesmo que não tenha escolhido um dia para virar a página |
| 24 |
ai nou êts nat zâ end évri t’aim ai si râr feis ai ríâr iú sei |
I know it’s not the end every time I see her face, I hear you say |
Sei que ainda não é o fim toda vez que vejo seu rosto, ouço-a dizendo |
| 25 |
râlôu mai ounli uan rêmembâr ru iú ar |
“Hello, my only one, remember who you are |
“Olhá, meu único homem, lembre-se de quem você é |
| 26 |
iú gát zâ uârld kóz iú gát lóv ên iór rends |
You got the world ‘cause you got love in your hands |
O mundo todo é seu pois você tem amor em suas mãos |
| 27 |
iôr st’êl mai tchôuzan uan |
You’re still my chosen one |
Você ainda é o meu escolhido |
| 28 |
sou ken iú andârstend? sam dei iú andârstend |
So can you understand? Some day you’ll understand” |
Então você consegue entender? Algum dia você entenderá” |
| 29 |
ríâr mi aut ríâr mi aut |
Hear me out, hear me out |
Escute-me, escute-me |
| 30 |
ai uont gou ai uont gou |
I won’t go, I won’t go |
Eu não irei embora, não irei |
| 31 |
nou gûdbais nou gûdbais |
No goodbyes, no goodbyes |
Nada de despedidas, nada de despedidas |
| 32 |
djâst râlôu djâst râlôu |
Just hello, just hello |
Apenas chegadas, apenas chegadas |
| 33 |
end uen iú krai ai uêl krai |
And when you cry, I will cry |
E quando chorar, eu também chorarei |
| 34 |
end uen iú smáiâl ai uêl smáiâl |
And when you smile, I will smile |
E quando sorrir, eu também sorrirei |
| 35 |
end nékst t’aim uen ai lûk ên iór aiz |
And next time when I look in your eyes |
E da próxima vez que olhar em seus olhos |
| 36 |
uêl rév uêngs end uêl flai |
We’ll have wings and we’ll fly |
Nós teremos asas e voaremos |
| 37 |
râlôu mai ounli uan djâst laik zâ mórnên san |
“Hello, my only one, just like the morning sun |
“Olá, minha única mulher, assim como o sol da manhã |
| 38 |
iú kíp on raizên t’êl zâ skai nous iór neim |
You’ll keep on rising till the sky knows your name |
Você continuará subindo até que o céu saiba seu nome |
| 39 |
end iôr st’êl mai tchôuzan uan rêmembâr ru iú ar |
And you’re still my chosen one, remember who you are |
E você ainda é minha escolhida, lembre-se de quem você é |
| 40 |
nou iôr nat pârfekt bât iôr nat iór mêst’eiks |
No, you’re not perfect, but you’re not your mistakes” |
Não, você não é perfeita, mas não é os erros que comete” |
Facebook Comments