Como cantar a música Nothing To Lose – Billy Talent
Ouça a Versão Original | Nothing To Lose – Billy Talent instrumental” exact=”true” max=”1″] |
N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
1 | níd mór frends uês uêngs |
Need more friends with wings
|
Preciso de mais amigos com asas
|
2 | ól zâ endjels ai nou |
All the angels I know
|
Todos os anjos que eu conheço
|
3 | pût kankrít ên mai vêins |
Put concrete in my veins
|
Colocam concreto em minhas veias
|
4 | aid ól uêis uók roum âloun |
I’d always walk home alone
|
Eu sempre caminharia sozinho para casa
|
5 | sou ai bikeim láiflâs |
So I became lifeless
|
Então eu fiquei sem vida
|
6 | djâst laik mai t’élâfôun |
Just like my telephone
|
Assim como meu telefone
|
7 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a perder
|
8 | uen nou uan nous iór neim |
When no one knows your name
|
Quando ninguém sabe seu nome
|
9 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não há nada a ganhar
|
10 | bât zâ deis dont sím t’u tcheindj |
But the days don’t seem to change
|
Mas os dias não parecem mudar
|
11 | névâr pleid trus ór dér |
Never played truth or dare
|
Nunca joguei “verdade ou desafio”
|
12 | aid rév t’u tchék mai mêrâr |
I’d have to check my mirror
|
Eu teria que conferir meu espelho
|
13 | t’u si êf aim st’êl ríâr |
To see if I’m still here
|
Para ver se eu ainda estou aqui
|
14 | mai pérânts réd nou klu |
My parents had no clue
|
Meus pais não tinham noção
|
15 | zét ai rêit ól mai lantches |
That I hate all my lunches
|
Que eu comia o meu almoço
|
16 | âloun ên zâ bés rum |
Alone in the bathroom
|
Sozinho no banheiro
|
17 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a perder
|
19 | uen nou uan nous iór neim |
When no one knows your name
|
Quando ninguém sabe seu nome
|
20 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não há nada a ganhar
|
21 | bât zâ deis dont sím t’u tcheindj |
But the days don’t seem to change
|
Mas os dias não parecem mudar
|
22 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a perder
|
23 | mai nout bûk uêl éksplêin |
My notebook will explain
|
Meu caderno explicará
|
24 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não há nada que ganhar
|
25 | end ai kent fait zâ pêin |
And I can’t fight the pain
|
E eu não posso lutar contra a dor
|
26 | títchâr séd êts djâst a fêiz |
Teacher said it’s just a phase
|
O professora disse “isso é apenas uma fase”
|
27 | uen ai grôu âp mai tchêldren |
When I grow up my children
|
Quando eu criar meus filhos
|
28 | uêl prábâbli dju zâ seim |
Will probably do the same
|
Provavelmente farei o mesmo
|
29 | kêds djâst lóv t’u tiz |
Kids just love to tease
|
Crianças simplesmente adoram provocar
|
30 | ru niú êted pût mi andâr graund |
Who knew it’d put me under ground
|
Quem sabia que isso me colocaria abaixo
|
31 | ét séventin |
At seventeen
|
Ao 17 anos?
|
32 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a perder
|
33 | uen nou uan nous iór neim |
When no one knows your name
|
Quando niguém sabe seu nome
|
34 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não há nada a ganhar
|
35 | bât zâ deis dont sím t’u tcheindj |
But the days don’t seem to change
|
Mas os dias não parecem mudar
|
36 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a perder
|
37 | mai nout bûk uêl éksplêin |
My notebook will explain
|
Meu caderno explicará
|
38 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não há nada a ganhar
|
39 | end ai kent fait zâ pêin |
And I can’t fight the pain
|
Eu não posso lutar contra a dor.
|
40 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a perder
|
41 | uen nou uan nous iór neim |
When no one knows your name
|
Quando niguém sabe seu nome
|
42 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não há nada a ganhar
|
43 | bât zâ deis dont sím t’u tcheindj |
But the days don’t seem to change
|
Mas os dias não parecem mudar
|
44 | zérz nasên t’u lûs |
There’s nothing to lose
|
Não há nada a ganhar
|
45 | uen nou uan nous iór neim |
When no one knows your name
|
Quando niguém sabe seu nome
|
46 | zérz nasên t’u guein |
There’s nothing to gain
|
Não a nada a ganhar
|
47 | end ai djâst daid t’âdêi |
And I just died today
|
E eu apenas morrerei hoje
|
Facebook Comments