| 1 |
ai uóz ounli naint’in iú uâr tchuênti nain |
I was only 19, you were 29 |
Eu tinha apenas 19 anos, e você tinha 29 |
| 2 |
êts djâst t’en íârz bât êts sâtch a long t’aim |
It’s just 10 years, but it’s such a long time |
São só 10 anos, mas é tanto tempo |
| 3 |
ên a rárt bit ai ûd dju êt ól âguén |
In a heartbeat, I would do it all again |
Num piscar de olhos, eu faria tudo de novo |
| 4 |
leit nait séks smôukên sigâréts |
Late night sex, smoking cigarettes |
Sexo tarde da noite, fumando cigarros |
| 5 |
ai trai ríâl rard bât ai kent fârguét |
I try real hard but I can’t forget |
Eu tento muito, mas não consigo esquecer |
| 6 |
nau ên a rárt bit ai ûd dju êt ól âguén |
Now in a heartbeat, I would do it all again |
Agora em um piscar de olhos, eu faria tudo de novo |
| 7 |
nau ai si zét iú end mi uâr névâr ment |
Now I see that you and me were never meant |
Agora vejo que você e eu nunca fomos feitos um pro outro |
| 8 |
névâr ment t’u bi nou |
Never meant to be, no |
Nunca foi para ser, não |
| 9 |
nau aim lóst sam uér |
Now I’m lost somewhere |
Agora eu estou perdida em algum lugar |
| 10 |
lóst bitchuín élvês end súissaid |
Lost between elvis and suicide |
Perdida entre Elvis e suicídio |
| 11 |
évâr sêns zâ dei uí daid uél |
Ever since the day we died, well |
Desde o dia em que terminamos, bem |
| 12 |
aiv gát násên léft t’u lûs |
I’ve got nothing left to lose |
Eu não tenho nada a perder |
| 13 |
áft’âr djízâs end rók end rôl |
After jesus and rock n roll |
Depois de Jesus e Rock N Roll |
| 14 |
kûdent sêiv mai êmórâl sôl uél |
Couldn’t save my immoral soul, well |
Não conseguiram salvar a minha alma imoral, bem |
| 15 |
aiv gát násên léft |
I’ve got nothing left |
Eu não tenho nada |
| 16 |
aiv gát násên léft t’u lûs |
I’ve got nothing left to lose |
Eu não tenho nada a perder |
| 17 |
kólen aut sêns djâst t’u pés zâ t’aim |
Calling out sins just to pass the time |
Apontando pecados apenas para passar o tempo |
| 18 |
mai laif gôuz bai ên zâ blênk óv en ai |
My life goes by in the blink of an eye |
Minha vida passa num piscar de olhos |
| 19 |
ai nou iú uant mi |
I know you want me |
Eu sei que você me quer |
| 20 |
ai uóz ounli lûkên fór a frend |
I was only looking for a friend |
Eu estava só procurando um amigo |
| 21 |
end évrisêng zét ai uóz |
And everything that I was |
E tudo o que eu era |
| 22 |
end évrisêng zét aiv bikam |
And everything that I’ve become |
E tudo que eu me tornei |
| 23 |
djâst fóls ênt’u zâ end end |
Just falls into the end and |
Só caí a um final e |
| 24 |
nau ai si zét iú end mi uâr névâr ment |
Now I see that you and me were never meant |
Agora vejo que você e eu nunca fomos feitos um pro outro |
| 25 |
névâr ment t’u bi nou |
Never meant to be, no |
Nunca foi para ser, não |
| 26 |
nau aim lóst sam uér |
Now I’m lost somewhere |
Agora eu estou perdida em algum lugar |
| 27 |
lóst bitchuín élvês end súissaid |
Lost between elvis and suicide |
Perdida entre Elvis e suicídio |
| 28 |
évâr sêns zâ dei uí daid uél |
Ever since the day we died, well |
Desde o dia em que terminamos, bem |
| 29 |
aiv gát násên léft t’u lûs |
I’ve got nothing left to lose |
Eu não tenho nada a perder |
| 30 |
áft’âr djízâs end rók end rôl |
After jesus and rock n roll |
Depois de Jesus e Rock N Roll |
| 31 |
kûdent sêiv mai êmórâl sôl uél |
Couldn’t save my immoral soul, well |
Não conseguiram salvar a minha alma imoral, bem |
| 32 |
aiv gát násên léft |
I’ve got nothing left |
Eu não tenho nada |
| 33 |
aiv gát násên léft t’u lûs |
I’ve got nothing left to lose |
Eu não tenho nada a perder |
| 34 |
nau ai si zét iú end mi uâr névâr ment |
Now I see that you and me were never meant |
Agora vejo que você e eu nunca fomos feitos um pro outro |
| 35 |
névâr ment t’u bi nou |
Never meant to be, no |
Nunca foi para ser, não |
| 36 |
nau aim lóst sam uér |
Now I’m lost somewhere |
Agora eu estou perdida em algum lugar |
| 37 |
lóst bitchuín élvês end súissaid |
Lost between elvis and suicide |
Perdida entre Elvis e suicídio |
| 38 |
évâr sêns zâ dei uí daid uél |
Ever since the day we died, well |
Desde o dia em que terminamos, bem |
| 39 |
aiv gát násên léft t’u lûs |
I’ve got nothing left to lose |
Eu não tenho nada a perder |
| 40 |
áft’âr djízâs end rók end rôl |
After jesus and rock n roll |
Depois de Jesus e Rock N Roll |
| 41 |
kûdent sêiv mai êmórâl sôl uél |
Couldn’t save my immoral soul, well |
Não conseguiram salvar a minha alma imoral, bem |
| 42 |
aiv gát násên léft |
I’ve got nothing left |
Eu não tenho nada |
| 43 |
aiv gát násên léft t’u lûs |
I’ve got nothing left to lose |
Eu não tenho nada a perder |
Facebook Comments