| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iôr mai béd bói férit’êiâl |
You’re my bad boy fairytale |
Você é o meu bad boy dos contos de fada |
| 2 |
sêns djemen uês zâ dark said |
Since jamming with the dark side |
Desde que interferiu no lado obscuro |
| 3 |
ai uana bi iór béd gârl |
I wanna be your bad girl |
Quero ser sua garota má |
| 4 |
iú brêng aut mai uaild said |
You bring out my wild side |
Você expõe meu lado selvagem |
| 5 |
iór aiz iór lêps iór t’âtch |
Your eyes your lips your touch |
Seus olhos, seus lábios, seu toque |
| 6 |
rêz t’ók, sâdêstêk râsh, |
His talk, sadistic rush, |
Sua conversa, seu ímpeto sádico |
| 7 |
iór sékssi kaindâ suég |
your sexy kinda swag |
seu estilo sexy |
| 8 |
zâ bést aiv évâr réd |
The best I’ve ever had |
O melhor que eu já tive |
| 9 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 10 |
noubári, noubári dâz êt laik iú |
Nobody, nobody does it like you |
Ninguém, ninguém faz isso como você |
| 11 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 12 |
noubári, noubári dâz êt laik iú |
Nobody, nobody does it like you |
Ninguém, ninguém faz isso como você |
| 13 |
iú gát mi fílên sou kót âp |
You got me feeling so caught up |
Você me faz sentir tão envolvida |
| 14 |
bât aim lâvên ól zâ kreizi sêngs iú mêik mi dju |
But I’m loving all the crazy things you make me do |
Mas eu amo todas as loucuras que você me faz fazer |
| 15 |
noubári, noubári, nou-noubári, noubári, noubári dôu-dôu-dôu |
Nobody, nobody, no-nobody, nobody, nobody doe-doe-doe |
Ninguém, ninguém, ninguém, Ninguém, ninguém faz |
| 16 |
nou ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
No I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 17 |
nou ai kent gou bék, nou |
No I can’t go back, no |
Não, não posso voltar, não |
| 18 |
ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 19 |
nou ai kent gou bék, nou |
No I can’t go back, no |
Não, não posso voltar, não |
| 20 |
ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 21 |
iôr mai béd bói férit’êiâl |
You’re my bad boy fairytale |
Você é o meu bad boy dos contos de fada |
| 22 |
mai rébâl uês a rêilou |
My rebel with a halo |
Meu rebelde com uma auréola |
| 23 |
iú rêt mi laik a rârikein |
You hit me like a hurricane |
Você me atingiu como um furacão |
| 24 |
end ai ken névâr sei nou |
And I can never say no |
E nunca poderei dizer não |
| 25 |
iór maind iór rends iór vóis |
Your mind your hands your voice |
Sua mente, suas mãos, sua voz |
| 26 |
zâ uêi iú mêik mi iórz, iórz |
The way you make me yours, yours |
O jeito que você me faz ser sua, você |
| 27 |
iór sékssi kaindâ suég |
Your sexy kinda swag |
Seu estilo sexy |
| 28 |
zâ bést aiv évâr réd |
The best I’ve ever had |
O melhor que eu já tive |
| 29 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 30 |
noubári, noubári dâz êt laik iú |
Nobody, nobody does it like you |
Ninguém, ninguém faz isso como você |
| 31 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 32 |
noubári, noubári dâz êt laik iú |
Nobody, nobody does it like you |
Ninguém, ninguém faz isso como você |
| 33 |
iú gát mi fílên sou kót âp |
You got me feeling so caught up |
Você me faz sentir tão envolvida |
| 34 |
bât aim lâvên ól zâ kreizi sêngs iú mêik mi dju |
But I’m loving all the crazy things you make me do |
Mas eu amo todas as loucuras que você me faz fazer |
| 35 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 36 |
noubári, noubári dôu-dôu-dôu |
Nobody, nobody doe-doe-doe |
Ninguém, ninguém faz |
| 37 |
nou ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
No I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 38 |
nou ai kent gou bék, nou |
No I can’t go back, no |
Não, não posso voltar, não |
| 39 |
ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 40 |
nou ai kent gou bék, nou |
No I can’t go back, no |
Não, não posso voltar, não |
| 41 |
ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz |
I can’t go back to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 42 |
t’u zâ uêi êt uóz (t’u zâ uêi êt uóz) |
To the way it was (to the way it was) |
Do jeito que era antes (do jeito que era antes) |
| 43 |
ai uana bi a béd gârl |
I wanna be a bad girl |
Quero ser sua garota má |
| 44 |
iú brêng aut mai uaild said |
You bring out my wild side |
Você expõe meu lado selvagem |
| 45 |
ai uana bi a béd gârl |
I wanna be a bad girl |
Quero ser sua garota má |
| 46 |
iú brêng aut mai dark said |
You bring out my dark side |
Você expõe meu lado obscuro |
| 47 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 48 |
noubári, noubári dâz êt laik iú |
Nobody, nobody does it like you |
Ninguém, ninguém faz isso como você |
| 49 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 50 |
noubári, noubári dâz êt laik iú |
Nobody, nobody does it like you |
Ninguém, ninguém faz isso como você |
| 51 |
iú gát mi fílên sou kót âp |
You got me feeling so caught up |
Você me faz sentir tão envolvida |
| 52 |
bât aim lâvên ól zâ kreizi sêngs iú mêik mi dju |
But I’m loving all the crazy things you make me do |
Mas eu amo todas as loucuras que você me faz fazer |
| 53 |
noubári, noubári, nou-noubári |
Nobody, nobody, no-nobody |
Ninguém, ninguém, ninguém |
| 54 |
noubári, noubári dôu-dôu-dôu |
Nobody, nobody doe-doe-doe |
Ninguém, ninguém faz |
| 55 |
nou ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
No I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 56 |
nou ai kent gou bék, nou |
No I can’t go back, no |
Não, não posso voltar, não |
| 57 |
ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 58 |
nou ai kent gou bék, nou |
No I can’t go back, no |
Não, não posso voltar, não |
| 59 |
ai kent gou bék t’u zâ uêi êt uóz, t’u zâ uêi êt uóz |
I can’t go back to the way it was, to the way it was |
Não posso voltar para o jeito que era antes, que era antes |
| 60 |
(t’u zâ uêi êt uóz) |
(to the way it was) |
(Do jeito que era) |
| 61 |
ai uana bi a béd gârl |
I wanna be a bad girl |
Quero ser sua garota má |
| 62 |
iú brêng aut mai uaild said |
You bring out my wild side |
Você expõe meu lado selvagem |
Facebook Comments