| 1 |
stênden bai rêz kófên |
Standing by his coffin |
Diante do seu caixão |
| 2 |
sóts rév gon âstrêi |
Thoughts have gone astray |
Pensamentos se perderam |
| 3 |
laif êz djâst a bârden |
Life is just a burden |
A vida é apenas um fardo |
| 4 |
kéri iórz âuêi |
Carry yours away |
Carregue o seu |
| 5 |
uaip zâ t’íars zét fól |
Wipe the tears that fall |
Enxugue as lágrimas que caem |
| 6 |
mouments rêkóld ên zâ tcháiâlds aiz |
Moments recalled in the Child’s eyes |
Momentos lembrados nos olhos da criança |
| 7 |
uátch zâ uârld gou bai |
Watch the world go by |
Observa o mundo passar |
| 8 |
fláiên sru zâ stárz |
Flying through the stars |
Voando através das estrelas |
| 9 |
uont raid zâ skárz |
Won’t hide the scars |
Não esconderá as cicatrizes |
| 10 |
ól uêiz |
Always |
Sempre |
| 11 |
mórnên krais |
Mourning cries |
Gritos de lamentos |
| 12 |
uêist’êd ên zês uârld |
Wasted in this world |
Desperdiçados nesse mundo |
| 13 |
aid névâr riâlaizd |
I’d never realized |
Eu nunca tinha percebido |
| 14 |
smáiâls ên zâ fólen rein |
Smiles in the falling rain |
Sorrisos na chuva |
| 15 |
uósh zâ t’íars âuêi |
Wash the tears away |
Enxugam as lágrimas |
| 16 |
feis zâ endjâls óv dés |
Face the angels of death |
Encare o anjo da morte |
| 17 |
sûn iór t’aim uêl bi ôuvâr |
Soon your time will be over |
Logo seu tempo acabará |
| 18 |
iór salvêixan êz arréd |
Your salvation is ahead |
Sua salvação está próxima |
| 19 |
zéts uai ai séd |
That’s why I said |
Que é por isso eu digo |
| 20 |
zér êz nou pêin fór zâ déd |
There is no pain for the dead |
Não há dor para os mortos |
| 21 |
daiên nau |
Dying now |
Morrendo agora |
| 22 |
áuâr glés kaunts daun |
Hourglass counts down |
A ampulheta conta |
| 23 |
lívên zês uârld |
Leaving this world |
Abandonando este mundo |
| 24 |
iór destinêixan êz |
Your destination is |
Seu destino é |
| 25 |
ráidên mórnên t’aim |
Hiding mourning time |
Esconder tempo de lamentações |
| 26 |
feis âp t’u zâ uârld |
Face up to the world |
Encare o mundo |
| 27 |
ânâzâr dei pésses bai |
Another day passes by |
Um outro dia passa |
| 28 |
lêven áuâr mênêts ên vein |
Living our minutes in vain |
Vivendo nosso minutos em vão |
| 29 |
uaip zâ t’íars âuêi |
Wipe the tears away |
Seque suas lágrimas |
| 30 |
(tráiamf fór zâ márrârs óv zâ uór |
(Triumph for the martyrs of the war |
(Triunfo dos mártires da guerra |
| 31 |
fólen fór zâ kózes óv zâ ózârz |
Fallen for the causes of the others |
Derrotados pelas causas dos outros |
| 32 |
uôrs zâ sékrêfais? |
Worth the sacrifice? |
Vale o sacrifício? |
| 33 |
rírôuz ar daiên nau |
Heroes are dying now |
Heróis estão morrendo agora |
| 34 |
rírên zér mâzârz krai |
Hearing their mothers cry |
Ouvindo o choro de suas mães |
| 35 |
révan êz a mérâfór |
Heaven is a metaphor |
Céu é uma metáfora |
| 36 |
fri iór maind end spêrêt) |
Free your mind and spirit) |
Livra sua mente e espírito) |
| 37 |
mâzâr ârs dju iú part t’eik mai |
Mother Earth, do you part take my |
Mãe terra, faça sua parte, tome minha alma |
| 38 |
sôl ôu nou! |
Soul, oh no! |
Oh não! |
| 39 |
uórâr uênd end fáiâr |
Water, wind and fire |
Água, vento e fogo |
| 40 |
uêl t’eik áuâr spêrets âuêi |
Will take our spirits away |
Tomará espíritos. |
| 41 |
(vêktêms óv sékrêfais) |
(Victims of Sacrifice) |
(Vítimas do sacrifício) |
| 42 |
feis zâ endjâl óv dés |
Face the Angel of Death |
Encare o anjo da morte |
| 43 |
(strâglen t’u sârvaiv) |
(Struggling to survive) |
(Lutando para sobreviver) |
| 44 |
sûn iór t’aim uêl bi ôuvâr |
Soon your time will be over |
Logo seu tempo acabará |
| 45 |
(revâluxan rimeins) |
(Revolution remains) |
(Revolução permanece) |
| 46 |
iór salvêixan êz arréd |
Your salvation is ahead |
Sua salvação está próxima |
| 47 |
êts nat sou sed |
It’s not so sad |
Não é tão triste |
| 48 |
zér êz nou pêin fór zâ déd |
There is no pain for the dead |
Não existe dor para os mortos |
| 49 |
(vêktêms óv sékrêfais) |
(Victims of Sacrifice) |
(Vítimas do sacrifício) |
| 50 |
zérâl bi nou rést t’êl iôr déd |
There’ll be no rest till you’re dead |
Não haverá descanso até você estar morto |
| 51 |
(strâglen t’u sârvaiv) |
(Struggling to survive) |
(Lutando para sobreviver) |
| 52 |
lêbârêixan óv sôl |
Liberation of soul |
Liberação da alma |
| 53 |
êts nat sou sed |
It’s not so sad |
Não é tão triste |
| 54 |
zér êz nou pêin fór zâ déd ôu! |
There is no pain for the dead, oh! |
Não existe dor para os mortos |
| 55 |
nou pêin fór zâ déd |
No pain for the dead |
Sem dor para os mortos |
Facebook Comments