| 1 |
end iú dêdant uant t’u si |
And you didn’t want to see |
E você não quer ver |
| 2 |
êmpti pêidjes óv iór dáiâri |
Empty pages of your diary |
Páginas vazias do seu diário |
| 3 |
póizand maind képt drímên |
Poisoned mind kept dreaming |
Mente envenenada mantido sonhando |
| 4 |
sanken sóts óv êt’ârnât’i |
Sunken thoughts of eternity |
Pensamentos afundados na eternidade |
| 5 |
ên zâ uârld óv dâst |
In the world of dust |
No mundo da poeira |
| 6 |
frót díp ên iór kôld kôld rárt |
Frost deep in your cold, cold heart |
Geada no fundo do seu coração frio, frio |
| 7 |
nou blaind aiz ken si |
No blind eyes can see |
Sem olhos cegos podem ver |
| 8 |
zér êz nou riálâri |
There is no reality |
Não há nenhuma realidade |
| 9 |
bitchuín zâ léft’âr |
Between the laughter |
Entre o riso |
| 10 |
end zâ t’íars |
And the tears |
E as lágrimas |
| 11 |
iú lóst iór fíâr |
You lost your fear |
Você perdeu seu medo |
| 12 |
gát stâk t’u pést |
Got stucked to past |
Teve encravada ao passado |
| 13 |
kûdent si zâ lait |
Couldn’t see the light |
Não foi possível ver a luz |
| 14 |
from zâ dâst |
From the dust |
A partir do pó |
| 15 |
iú tchêindjt iór mésk |
You changed your mask |
Você mudou sua máscara |
| 16 |
sild iór pêidjes uês trâst |
Sealed your pages with trust |
Selado suas páginas com confiança |
| 17 |
iú traid t’u bi seif |
You tried to be safe |
Você tentou ser seguro |
| 18 |
bât t’aim sêivs nou-uan |
But time saves no-one |
Mas o tempo poupa ninguém |
| 19 |
tchêin óv t’íars |
Chain of tears |
Cadeia de lágrimas |
| 20 |
rendful óv trâst |
Handful of trust |
Punhado de confiança |
| 21 |
ên zâ uârld óv dâst |
In the world of dust |
No mundo da poeira |
| 22 |
tchêin óv t’íars |
Chain of tears |
Cadeia de lágrimas |
| 23 |
rendful óv dâst |
Handful of dust |
Punhado de pó |
| 24 |
ên zâ uârld uítch kent lést |
In the world which can’t last |
No mundo que não pode durar |
| 25 |
ai ken ríâr êt rítchên |
I can hear it reaching |
Eu posso ouvi-lo chegar |
| 26 |
ai ríâr êt uêspâren |
I hear it whispering |
Eu ouvi-lo sussurrando |
| 27 |
lêrâl bai lêrâl êt kêls |
Little by little it kills |
Pouco a pouco, ele mata |
| 28 |
nou blâd t’u blíd |
No blood to bleed |
Sem sangue para sangrar |
| 29 |
nou rárt t’u bít |
No heart to beat |
No coração a bater |
| 30 |
êt keim t’u guét – iú |
It came to get – you |
Ele veio para ficar – você |
| 31 |
dont tchârn iór bék on êt |
Don’t turn your back on it |
Não vire as costas para ele |
| 32 |
iú nou êt uêits |
You know it waits |
Você sabe que ele espera |
| 33 |
end trais t’u pût iú ên tcheins |
And tries to put you in chains |
E tenta colocá-lo em cadeias |
| 34 |
môumanteri pêin |
Momentary pain |
Dor momentânea |
| 35 |
uen zâ uóls óv iór drím késsâl fél |
When the walls of your dream castle fell |
Quando as paredes de seu castelo sonho caiu |
| 36 |
iôr ráidên ên a férit’êiâl |
You’re hiding in a fairytale |
Você está se escondendo em um conto de fadas |
| 37 |
uârld fûl óv féntâssis |
world full of fantasies |
mundo cheio de fantasias |
| 38 |
prênssês kêld zâ drégans |
princes killed the dragons |
príncipes matou os dragões |
| 39 |
end zâ rírôuz ól uêis sârvaivd |
and the heroes always survived |
e os heróis sempre sobreviveu |
| 40 |
iú uana nou iór déstâni |
you wanna know your destiny |
você quer saber o seu destino |
| 41 |
sou iú skêp t’u zâ lést pêidj |
so you skip to the last page |
assim você pular para a última página |
| 42 |
tchêin óv dríms |
Chain of dreams |
Cadeia de sonhos |
| 43 |
rends fûl óv dâst |
Hands full of dust |
Mãos cheias de poeira |
| 44 |
ên zâ moument óv zâ pést |
in the moment of the past |
no momento do passado |
| 45 |
tchêin óv t’íars |
Chain of tears |
Cadeia de lágrimas |
| 46 |
rárt fûl óv skárz |
Heart full of scars |
Coração cheio de cicatrizes |
| 47 |
bât zâ pêin dâzânt lést |
But the pain doesn’t last |
Mas a dor não dura |
| 48 |
pêinfûl t’íars |
painful tears |
lágrimas dolorosas |
| 49 |
iúd névâr trâst |
You’d never trust |
Você nunca confiar |
| 50 |
sou iú raid t’u zâ pést |
So you hide to the past |
Então, você se esconde ao passado |
| 51 |
tchêin óv t’aim |
Chain of time |
Cadeia de tempo |
| 52 |
nou t’aim t’u krai |
No time to cry |
Sem tempo para chorar |
| 53 |
kóz fârévâr iú kent raid |
Cause forever you can’t hide |
Pois sempre que você não pode se esconder |
| 54 |
ai ken ríâr êt |
I can hear it |
Eu posso ouvi-lo …. |
| 55 |
zâ dei ráizes âguén |
The day rises again |
O dia sobe novamente |
| 56 |
end iú ríâr zâ uêngs óv zâ t’aim |
And you hear the wings of the time |
E você ouvir as asas do tempo |
| 57 |
pût daun iór sórds |
Put down your swords |
Baixem as espadas |
| 58 |
lêssan t’u zâ uêspâr ên zâ uênd |
Listen to the whisper in the wind |
Ouça o sussurro ao vento |
| 59 |
t’aim tchêindjes évrisêng |
Time changes everything |
Tempo muda tudo |
| 60 |
bât iú rév t’u uêit |
But you have to wait |
Mas você tem que esperar |
| 61 |
trai t’u sêiv iór sôl |
Try to save your soul |
Tente salvar a sua alma |
| 62 |
bifór êt êz t’u leit |
Before it is too late |
Antes que seja tarde demais |
Facebook Comments